Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at a relaxed pace
Chinese translation:
不紧不慢;慢悠悠地
Added to glossary by
LoyalTrans
Oct 10, 2007 10:14
16 yrs ago
English term
at a relaxed pace
English to Chinese
Social Sciences
Human Resources
The context is about "working energetically and enthusiastically"
"They work at a relaxed pace; do not devote a great deal of energy to their work"
不紧不慢?
"They work at a relaxed pace; do not devote a great deal of energy to their work"
不紧不慢?
Proposed translations
(Chinese)
4 +3 | 不紧不慢;慢悠悠地 | LoyalTrans |
4 +4 | 慢条斯理/节奏轻松 | Rensheng Qi |
4 | 不急不徐 | Wenjer Leuschel (X) |
4 | 不紧不慢,张弛有度 | bestonlyfan |
3 | 他们悠闲自在地工作/干活;工作/干活时并不十分卖力。 | Ritchest |
Change log
Oct 16, 2007 01:45: LoyalTrans Created KOG entry
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
不紧不慢;慢悠悠地
不紧不慢 is good.
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins
不急不徐
他们不急不徐,不过度紧张工作。
4 hrs
不紧不慢,张弛有度
整句即可简单地翻译成“他们工作不紧不慢,张弛有度。”
+4
4 hrs
慢条斯理/节奏轻松
楼上的两个答案都是中性,我这个就偏向于“慢”,或“relaxed”。
Peer comment(s):
agree |
Jinhang Wang
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Lu Zou
5 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
CHEN-Ling
10 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Forrest Liang
22 hrs
|
2 days 16 hrs
他们悠闲自在地工作/干活;工作/干活时并不十分卖力。
他们悠闲自在地工作/干活;工作/干活时并不十分卖力。
"They work at a relaxed pace; do not devote a great deal of energy to their work"
"They work at a relaxed pace; do not devote a great deal of energy to their work"
Something went wrong...