Glossary entry

Dutch term or phrase:

verlies- en omgangskunde

German translation:

Fachbereich Verlusttrauma und Verhaltenstraining

Added to glossary by Antje von Glan
Aug 31, 2006 08:27
17 yrs ago
Dutch term

verlies- en omgangskunde

Dutch to German Social Sciences Psychology
Der Kontext ist Altenpflege, Betreuung Demenzkranker.

"In de maieutische vakdidactiek zijn deze richtinggevende ideeën gebaseerd op verlies- en omgangskunde."

Wer kann mir helfen? Danke für eure Tipps!

Proposed translations

2 hrs
Selected

Fachbereich Verlusttrauma und Verhaltenstraining

Fachbereich Verlusttrauma
Verhaltenstraining

verlieskunde + omgangskunde
sollten nicht miteinander verschmelzen

Es sind neue Begriffe und in Deutschland gibt es meiner Ansicht nach noch keine Entsprechung.

Adäquate Übersetzung wäre daher eigentlich eine Beschreibung der niederländischen Gegebenheiten.

Definition
http://www.teleac.nl/pagina.jsp?n=66796
Verlieskunde
Een ondersteunend vak voor mensen die beroepshalve in aanraking komen met levensloopverliezen: overlijden, echtscheidingen, amputatie, ziekte, ontslag, reorganisatie, emigratie, onvruchtbaarheid, miskraam, doodgeboorte en ouderschap van een gehandicapt kind. De opleiding Verlieskunde traint mensen in verliesbegeleiding en methoden van zelfzorg.


http://www.andreakraussautor.de/html/trauma-und-folgen.htm
Verlusterfahrungen:
Plötzlicher Verlust eines nahe stehenden Menschen
Plötzlicher Verlust von wichtigen Körperteilen - Amputationen
Existentielle Verlusterfahrung:
Arbeitslosigkeit
Wirtschaftlicher Bankrott
Verkehrsunfälle

http://www.geweldloosactief.nl/web200M04.html
'OMGANGSKUNDE'
* tegen minachting, agressie en zinloos geweld
* voor sociale waarden en vaardigheden,
milieu-educatie en wereldoriëntatie

Verhaltenstraining

http://www.forumbildung.de/templates/gutebsp_details.php?det...
Es sollen Normen etabliert werden, die das friedliche Zusammenleben aller regeln
Als Reaktion auf die in Niedersachsen eingeführten Kopfnoten und als Beitrag zur Gewaltprävention wird in der Schule ein Verhaltenstraining als integraler Unterrichtsbestandteil in der Oberstufe eingeführt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tuliparolas Antwort habe ich letztendlich gewählt. Aus früheren Übersetzungen weiß ich, dass omgangskunde sich tatsächlich auf das Verhalten bezieht, also losgekoppelt werden muss. Ich bedanke mich auch ausdrücklich bei Wolfgang Jörissen und Susanne Bittner für die sehr hilfreichen Tipps, Hintergrundinfos und Links. Leider kann man die Punkte nicht verteilen, dabei tragen auch andere Antworten oft zum Verständnis bei, und zur Entscheidungsfindung. "
7 mins

Trauerbewältigung und Umgang mit (schweren) Verlusten

Ist ein bisschen geraten, aber wenn ich den Kontext der Seite www.verlieskunde.nl (auf der übrigens herzlich wenig steht) richtig interpretieren (anhand von http://www.puetz-roth.de/do/de/mitglieder.asp), dann geht es wahrscheinlich in die Richtung.
Something went wrong...
+2
12 mins

Erkenntnisse über die Betreuung von Pflegebedürftigen beim Verkraften von Verlusterfahrungen

Erster Ansatz. Ich übersetze oft Altenpflege-Zeugnisse, omgangskunde ist ein Berufsschulfach und bezieht sich speziell auf die Betreuung von (älteren) Pflegebedürftigen.

(Trauer ist wohl, wenn jemand verstirbt, hier geht es auch um Verlust der (geistigen) Gesundheit usw.)

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2006-08-31 09:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

oder ,von Menschen'. Sorry, habe jetzt erst nachgeschaut, was Maieutik ist, es braucht sich wohl gar nicht auf alte Menschen zu beziehen.
Peer comment(s):

agree D.K. Tannwitz
8 mins
agree Johannes Mueller : Stimmt
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search