Glossary entry

Dutch term or phrase:

een sigaar uit eigen doos

German translation:

Milchmädchenrechnung

Added to glossary by Gisela Germann
Jun 9, 2011 14:44
12 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

een sigaar uit eigen doos

Dutch to German Other General / Conversation / Greetings / Letters Redewendung
Ich weiß, was es bedeutet, dass man nämlich den scheinbaren Vorteil selbst bezahlt, aber wie sag ich's meinem Kinde?

Naar aanleiding van vragen vanuit de Tweede Kamer heeft de rijksoverheid eerder aangegeven dat men vooral ook een oplossing ziet in het vergunnen van een tweetal andere projecten.
Los van het feit dat dit een sigaar uit eigen doos is, het acute probleem niet oplost en de rijksoverheid geen vergunningverlener in deze is, heeft de Provincie duidelijk laten weten een oplossing in de vorm van nieuwe grindwinningen niet te aanvaarden.

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

Milchmädchenrechnung

Das trifft den Aspekt "den scheinbaren Vorteil selbst bezahlen" nicht hundertprozentig, aber ich denke dennoch, dass dies die übliche deutsche Entsprechung wäre.
Peer comment(s):

agree Iris Réthy : die Naivität der Scheinlösung wird von diesem Begriff gut wiedergegeben
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Passt hier gut, danke."
3 hrs

man schneidet sich ins eigene Fleisch

würde ich sagen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search