Glossary entry

Dutch term or phrase:

aparte 16A groep

German translation:

eigene Sicherungsgruppe mit 16A

Added to glossary by Caroline Stange
Aug 7, 2008 19:57
15 yrs ago
Dutch term

aparte 16A groep

Dutch to German Tech/Engineering Engineering (general)
Hallo,
ich bräuchte bitte mal eure späte Hilfe.
In meiner Übersetzung werden die technischen Details verschiedener Geräte bzw. Anlagen tabellarisch beschrieben.
In dieser Zeile steht: "aparte 16A groep, aardlek geschakeld".
Hat Jemand eine Ahnung, was diese Gruppe genau ist? Eine Sicherung???
Danke und viele Grüße, Caroline
Proposed translations (German)
3 eigene/getrennte 16A-Gruppe
Change log

Aug 12, 2008 06:56: Caroline Stange Created KOG entry

Aug 12, 2008 06:56: Caroline Stange changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/601942">Caroline Stange's</a> old entry - "aparte 16A groep"" to ""eigene Sicherungsgruppe mit 16A""

Discussion

Hans G. Liepert Aug 12, 2008:
Danke - ich hatte keine Antwort eingestellt, weil der Kollege ja bereits den richtigen Weg vorgegeben hatte - sonst brennen irgendwo Sicherungen durch, wenn ich mich als Trittbrettfahrer gebärde ;0)
Hans G. Liepert Aug 12, 2008:
Der Begriff Sicherungsgruppe stht doch bei mir im Referenzfeld wortwörtlioch drin, Du hättest also efreitag ruhig die Punkte geben können
Caroline Stange (asker) Aug 12, 2008:
16-A Gruppe war mir leider zu ungenau, denn Sicherung sollte schon mit dabei stehen. Danke für die Hilfe!
Caroline Stange (asker) Aug 7, 2008:
Ups, das hat sich wohl mit der Antwort überschnitten - danke trotzdem!
Caroline Stange (asker) Aug 7, 2008:
Hallo, das hatte ich vermutet, war mir aber nicht sicher. Warum gibst du das nicht als Vorschlag ein, dann kann ich deine Hilfe auch "belohnen". Vielen Dank schon mal!
Hans G. Liepert Aug 7, 2008:
16A groep ist eine eigene 16 Ampere-Sicherung

Proposed translations

20 mins
Selected

eigene/getrennte 16A-Gruppe

Was genau das ist, weiß ich natürlich ohne weiteren Kontext nicht. Wenn es aus Deinem Text nicht hervorgeht, könnte ich auch nur raten, das lasse ich lieber. Ansonsten: Der Quelltext ist nicht spezifisch, warum sollte es also die Übersetzung sein?
Note from asker:
Hm, eine 16A groep scheint aber im Ndl. ein feststehender Ausdruck zu sein - immerhin gibt es einige Treffer. Im Deutschen dagegen gar nicht. Und bei Goggle Bildsuche sieht es so aus, als ob eine "Einheit" im Sicherungskasten gemeint ist. Aber leider weiß ich auch noch nicht mehr ...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Na dann ;)! Ich dachte, dass es eigentlich Hans Antwort war ... danke trotzdem für alles Vorschläge! "

Reference comments

1 hr
Reference:

Hier zB Sicherungsgruppe mit 16A
Note from asker:
Das kam doch von dir..., aber ich will ja gar nicht so sein. Punkte wurden vergeben.
Achso, manchmal ist mir die Vorgehensweise hier noch nicht so klar, aber ich bin ja lernwillig und durchbrennende Sicherungen kann ich natürlich nicht veranworten. Bis bald mal wieder, Caroline
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search