Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
(beren met) monniken
German translation:
s.u.
Added to glossary by
Antje von Glan
Aug 22, 2006 07:36
17 yrs ago
Dutch term
(beren met) monniken
Dutch to German
Other
Architecture
In einem Text über die Befestigungsanlagen der Stadt Brielle heißt es: Bastions, ravelijnen, “beren” met “monniken”, twee poorten, het kruithuis en een brede gracht vormen de unieke vesting.
Auf http://www.hollandsewaterlinie.nl/index.asp?id=30 ist eine Abbildung eines "beer met monnik" zu sehen. Gehe davon aus dass "beer" mit "Wehr" gleichzusetzen ist. Wer kennt die Übersetzung für Monnik? Danke für jeden Tip!
Auf http://www.hollandsewaterlinie.nl/index.asp?id=30 ist eine Abbildung eines "beer met monnik" zu sehen. Gehe davon aus dass "beer" mit "Wehr" gleichzusetzen ist. Wer kennt die Übersetzung für Monnik? Danke für jeden Tip!
Proposed translations
(German)
3 | s.u. | Hans G. Liepert |
3 | s.u. | Erik Freitag |
3 | Wehre mit Türmchen, gemauerten Türmchen | Susanne Bittner |
Proposed translations
48 mins
Selected
s.u.
Sieh Dir die Abbildung der Wehrmauer mit Bär an!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich denke, diese Antwort triffts. Danke HG Liepert! Mein großer Dank aber auch an Susanne und efreitag. Zusammen sind wir der Antwort immer ein Stück näher gekommen. Schwere Geburt, aber ich denke, nun haben wir`s. Merci! "
13 mins
s.u.
Unter dem Link findet sich die Beschreibung einer ähnlichen Anlage. Der Turm hat dort keinen speziellen Bezeichnung, hat aber als Eigennamen bezeichnenderweise "Bär".
--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2006-08-22 07:51:37 GMT)
--------------------------------------------------
keine* spezielle.
--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2006-08-22 07:51:37 GMT)
--------------------------------------------------
keine* spezielle.
32 mins
Wehre mit Türmchen, gemauerten Türmchen
Entschuldigung, nochmal der Link, meine Antworten gehen oft verloren, Proz.Anfänger.
Discussion