Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
de mange kongedømmers rige
English translation:
full of many internal divisions
Added to glossary by
Terence Ajbro
Aug 24, 2005 05:43
18 yrs ago
Danish term
de mange kongedømmers rige
Danish to English
Bus/Financial
Marketing
xxx's kultur bærer stadig præg af at være de mange kongedømmers rige
Proposed translations
(English)
Proposed translations
58 mins
Danish term (edited):
de mange konged�mmers rige
Selected
(here) full of many internal divisions
this is my interpretation based on the context here. I think some paraphrase is needed here, a direct translation loses the meaning of the Danish.
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
34 mins
Danish term (edited):
de mange konged�mmers rige
land of many kingdoms
I'm trying to figure out where the catch is? It should be quite simple like that.... or? ;-)
Peer comment(s):
agree |
Dana Sackett Lössl
: providing that "kingdoms" works, as Christine points out.
1 hr
|
Tks Dana ;-)
|
|
agree |
Suzanne Blangsted (X)
7 hrs
|
Tak ;-)
|
49 mins
Danish term (edited):
de mange konged�mmers rige
empire with many kingdoms
:o)
+1
1 hr
Danish term (edited):
de mange konged�mmers rige
union, alliance, confederacy
I thought instantly of Germany, but the 'Länder' were not exactly kingdoms, and there are so many others if you give your globe a spin...
This is an almost poetic expression, and in context (I wish you could give more) it almost certainly has a distinct flavour of the present country.
If you are in Europe, Italy for instance... you will not be saying the same things about the culture as in Teutonic or Prussian regions - or even our own UK for that matter!!!
Scratch the Brits deep enough and you'll still find relics of Mercia and Northumbria, Wessex and the rest...
I know even less about the rest of the world, but there are plenty of examples.
The solution may be to rephrase the sentence somehow.
The culture of XXX is still as varied as the many kingdoms that united to form it
...still reflects the many allied kingdoms...
These days I'm not sure 'empire' is politically correct in some parts of the world, though I like it personally.
Best of luck!
This is an almost poetic expression, and in context (I wish you could give more) it almost certainly has a distinct flavour of the present country.
If you are in Europe, Italy for instance... you will not be saying the same things about the culture as in Teutonic or Prussian regions - or even our own UK for that matter!!!
Scratch the Brits deep enough and you'll still find relics of Mercia and Northumbria, Wessex and the rest...
I know even less about the rest of the world, but there are plenty of examples.
The solution may be to rephrase the sentence somehow.
The culture of XXX is still as varied as the many kingdoms that united to form it
...still reflects the many allied kingdoms...
These days I'm not sure 'empire' is politically correct in some parts of the world, though I like it personally.
Best of luck!
Peer comment(s):
agree |
Dinny
: I like your rewriting "the culture of..." ... considering it's for a market research it might be quite appropriate
40 mins
|
3 days 12 hrs
Danish term (edited):
de mange konged�mmers rige
ruled by many kings.
XXX's culture still reflects a country ruled by many kings.
When I think of 'de mange kongedømmers rige' my thoughts instantly turn to China. Denmark used to be ruled by many kings, but the Danish sentence doesn't 'ring my bell' when I think of Denmark.
One could possibly substitute the word 'realm' for country, but that may be a bit too poetic?
When I think of 'de mange kongedømmers rige' my thoughts instantly turn to China. Denmark used to be ruled by many kings, but the Danish sentence doesn't 'ring my bell' when I think of Denmark.
One could possibly substitute the word 'realm' for country, but that may be a bit too poetic?
Something went wrong...