Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
Centralizované prostředí
English translation:
centralised environment
Added to glossary by
Karel Kosman
Apr 20, 2012 05:40
12 yrs ago
Czech term
centralizovný prostředí
Czech to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Project bude predpokladat budouci umistneni centralnich komponent antivirove ochrany v centralizovanem prostredi.
------------------------------
Repeats so often thought I'd double check for a more technical/correct translation than "centralized environment".
------------------------------
Repeats so often thought I'd double check for a more technical/correct translation than "centralized environment".
Proposed translations
(English)
5 +1 | centralised environment | Martin König |
5 +2 | centralized environment | Jiri Lonsky |
4 | centralised / centralized system | Peter Hladky |
Proposed translations
+1
19 mins
Selected
centralised environment
Naprosto klasicky, Karle.
Peer comment(s):
agree |
petr jaeger
0 min
|
neutral |
Jiri Lonsky
: With that spelling? In UK, and that's a maybe.
33 mins
|
Hihi, the source spelling suggested this version.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "spelling depends on customer choice (uk or us)"
+2
49 mins
centralized environment
Spelled with "z" is more contemporary, definitely the usage in the USA. More google hits than with "s"
Example sentence:
...are able to configure in a centralized environment...
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
: I prefer the US spelling
1 hr
|
Děkuji, já taky.
|
|
agree |
Petr Skocik
: Also a fan of AmE. Plus, BrE usually accepts and uses both versions (they do require consistency) so this choice should be preferrable statistically.
2 hrs
|
Děkuji.
|
2 hrs
centralised / centralized system
You can use term "system" instead of "environment". The term "system" is not only "systém" in Czech/Slovak but also "prostředí / prostredie" in some context.
Discussion