Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

раздвижване на малчици на бака

English translation:

to repair; lubricate, to maintain rotation / move apart/separate (the drum shaft/~ gear of the capstan/anchor windlass)

Added to glossary by Christo Metschkaroff
Jul 14, 2011 07:17
12 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

раздвижване на малчици на бака

Bulgarian to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime ремонтна ведомост
Раздвижването на малчиците с поставяне на гресьорки е посочено като вид ремонт при секциите за Котвен брашпил и Кърмови шпил.
Proposed translations (English)
4 вж. по-долу
5 +1 lubrication of fairleaders on the forecastle
Change log

Aug 3, 2011 07:36: Christo Metschkaroff Created KOG entry

Proposed translations

14 hrs
Selected

вж. по-долу

ІМНО става въпрос за голямото и малко зъбни колела на механизма за обиране на котвената верига. Зъбните колела се смазват през гресьорки. Вероятно става въпрос за малкото зъбно колело - "мальчик" (морски жаргонь)... ;-) "Шпил" (capstan) е вертикалният чекрък за вдигане на котвата, а "брашпил" (anchor windlass)- хоризонталният (horizontal ~). Обикновено са на носа на кораба (има и на бака - задната част).
Раздвижвам - to rotate; to move apart; to separate (the drum shaft / ~ gear) by using grease (lubricator); greasing substance, lubricating ~.
SS: the capstan/shaft doesn't rotate --> to install / use grease fittings (nipples) to maintain rotation of the shaft; to repair smth
Тук също има обяснения - вж. http://vbox7.com/play:78d0a015
Вж. също и: 1. http://www.tpub.com/engine3/en33-138.htm 2. http://www.tpub.com/engine3/en33-138.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря"
+1
1 day 5 hrs

lubrication of fairleaders on the forecastle

Бак е forecastle и това е предната част на кораба. Научното наименование на малчика е направляващ роулс (на англ. fairleader) и е част от вързалното устройство, към което спадат и брашпила и шпила.
Peer comment(s):

neutral Christo Metschkaroff : Бак е forecastle - ? (... и това е предната част на кораба...) -?? Научното (???) наименование на малчика е "направляващ роулс (на англ. fairleader = клюз!!!) (заб.м.) - ?????
7 hrs
Точно така!
agree Ivan Klyunchev : Всички източници са eдинодушни за бак = forecastle. Мисля, че малчик е тук http://www.deltawirerope.com/productpages/blocks/marineblock...
4 days
Благодаря!
Something went wrong...

Reference comments

5 days
Reference:

бак

Речник на чуждите думи: 1. Носовата част на горната палуба на кораб. 2....

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-07-20 00:13:28 GMT)
--------------------------------------------------

Задната част на кораб се нарича кърма.
Peer comments on this reference comment:

agree Yuliyan Gospodinov (X)
1 day 19 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search