Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

констативен акт

English translation:

report on findings

Added to glossary by Ivan Klyunchev
Mar 9, 2007 00:09
17 yrs ago
9 viewers *
Bulgarian term

констативен акт

Bulgarian to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
в предишен постинг срещнах термина notarial deed of finding, отнасящ се за нотариален констативен актр но тук контекстът е друг:
"Констативните актове за установяването на административните нарушения се съставят от служители на Дирекция „Авторско право и сродни права” в Министерство на културата"

Discussion

Ivan Klyunchev Mar 9, 2007:
Вижте и това: http://www.proz.com/kudoz/1437522

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

report of findings

Лингво 12.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-09 12:30:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Report on findings е по-добре май.
Peer comment(s):

agree Sylvio Peshev : по-скоро вместо findings в случая би подхождало administrative malpractice. Или: Reports of administrative malpractice are filed by the officials of...
2 hrs
Акт е по-обща дума и може да е за различни неща.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks :)"
+2
4 hrs

Statement (Deed) of Findings

-
Peer comment(s):

agree Lyubka Stambolieva
1 hr
agree Elena Aleksandrova
2 hrs
neutral Ivan Klyunchev : Без deed според мен. Вижте http://www.proz.com/kudoz/1437522 и ми кажете спорд Вас каква е разликата между акт и протокол и как би трябвало да е акт.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search