Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

РДЛ

English translation:

Framework Lease Agreement

Added to glossary by Ekaterina Kroumova
Oct 22, 2013 12:20
10 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term

РДЛ

Bulgarian to English Law/Patents Law: Contract(s)
"Настоящият договор е неразделна част от РДЛ/№ ... от дата ..., подписан между Страните."

Това е изразът, част от договор за финансов лизинг.
Предварително благодаря.
Change log

Oct 28, 2013 12:02: Ekaterina Kroumova Created KOG entry

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

Framework Lease Agreement

И аз като Мария го идентифицирам като рамков договор за лизинг, но смятам, че контекстуално е по-добре да се преведе като споразумение (agreement).
Peer comment(s):

agree Mark Bossanyi
24 mins
Благодаря!
agree Ivan Klyunchev : При мен изчезна дискусията, но след като видях линковете в нея (в друг таб). Посоченото за lease обаче определено беше за (поне) второто значение – аренда. Иначе във financial lease е лизинг, което се вижда и от други езици, като например немски и руски
23 hrs
Благодаря! Изтрих ги, защото бяха в отговор на Вашия коментар, който също изчезна. Арендата, доколкото знам, се отнася само за земя, а в определението, което бях публикувала, се споменаваше а building, a piece of land, or something such as a car.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря! "
4 mins

framework contract for lease

Дали не е рамков договор за лизинг? Просто предполагам, не съм сигурна...
Something went wrong...
+3
37 mins

Leasing framework agreement

Ако РДЛ е РДЛ.... ;-)
Peer comment(s):

agree Emilia Delibasheva
2 hrs
10x! ... ;-)
agree Denis Shepelev
3 hrs
10x! ... ;-)
agree Ivan Klyunchev
7 hrs
10x! ... ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search