Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
продуктивни братя
English translation:
productive shoots/productive suckers
Added to glossary by
Ivan Klyunchev
Nov 21, 2009 14:23
14 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term
продуктивни братя
Bulgarian to English
Science
Agriculture
зърнопроизводство
2) Характеристики на растението и класа- брой на продуктивните братя, височина на растението (cm), дължина на класа (cm.), брой на зърната в клас, тегло на зърната в клас(g.).
В отрицателна зависимост е с дължината на вегетационния период, надземната суха маса и броя на продуктивните братя
В отрицателна зависимост е с дължината на вегетационния период, надземната суха маса и броя на продуктивните братя
Proposed translations
(English)
3 +1 | productive shoots/productive suckers | Ivan Klyunchev |
5 | productive tillers | Andrei Vrabtchev |
3 | productive sibling plants | Mark Bossanyi |
Change log
Nov 25, 2009 09:58: Ivan Klyunchev changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/69192">Spark's</a> old entry - "продуктивни братя"" to ""productive shoots/productive suckers""
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
productive shoots/productive suckers
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&newwindow=1&q="p...
http://209.85.129.132/search?q=cache:r-2Z9UR9iSkJ:www.fao.or...
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&newwindow=1&q="p...
http://209.85.129.132/search?q=cache:r-2Z9UR9iSkJ:www.fao.or...
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&newwindow=1&q="p...
Peer comment(s):
agree |
Christo Metschkaroff
: Productive shoots - see: http://www.proz.com/?sp=asearch&term=shoots&from=eng&to=bul&...|Ectaco|Logos&MTengines=Intertran&SEARCHengines=Google|Clusty|MSN&bidir=0&SE_lang=0&entity_id=637064&UsingIE=1
10 hrs
|
Благодаря.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря за съдействието! Благодарности и към другите участници тук!"
38 mins
40 mins
productive sibling plants
sibling plants: растенията от едни и същи родители. Изследванията сочат, че те често си помагат "по братски"
Reference:
Note from asker:
Информацията в посочените линкове беше интересна, благодаря, но предпочетох по-краткото словосъчетание, предложено от Klyunchev. |
Peer comment(s):
neutral |
Andrei Vrabtchev
: според мен по-скоро става дума за филизи на едно растение, отколкото за растения от едни и същи родители...
3 mins
|
Да, наистина, май сте прав
|
|
neutral |
Christo Metschkaroff
: Към М.Б.:"sibling plant(s): растенията от едни и същ/и родител/и" се наричат "издънки", а при житните растения - "братя", откъдето идва и "братЕне". "Филиз" е друга ракия.... АВ обърква понятия ...
5 hrs
|
Благодаря
|
Discussion
http://images.google.bg/imgres?imgurl=http://img2.photograph...