Glossary entry

Arabic term or phrase:

وحدة خطاب التكليف

English translation:

Unified address for divine commands.

Added to glossary by Shabbir Limbada
May 7, 2008 01:47
16 yrs ago
12 viewers *
Arabic term

وحدة خطاب التكليف

Arabic to English Social Sciences Religion
وحدة خطاب التكليف والمساواة في الحقوق والواجبات

اتساقا مع هذا الأصل جاء الخطاب الشرعي موحدا يتناول كلا من الرجل والمرأة في سائر الأمور التي يتساوياني فيها كالتكليف بالأوامر والنواهي, وفي الحلال والحرام والثواب والعقاب, وفي الحقوق والواجبات الإنسانية العامة وفي الكرامة البشرية كما جاء هذا الخطاب خاصا بكل منهما في الأمور الخاصة به.
Change log

May 30, 2008 16:31: Shabbir Limbada changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/845981">Heather Shaw's</a> old entry - "وحدة خطاب التكليف"" to ""Unified address for divine commands/ singular directive of obligation""

Discussion

Heather Shaw (asker) May 7, 2008:
Thanks to everyone who contributed suggestions. Unfortunately, I still haven't reached a conclusion that I am totally satisfied with. I'm leaning towards "Singular directive of obligation" but I feel that "obligation" is a bit lacking in its meaning.

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

Unified address for divine commands

Unified address deals with the aspect of being one command for both genders and the est with its religious aspect
Peer comment(s):

agree abdurrahman
3 days 1 hr
Jazakallahu khair ya Abdurrahman
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "جزاكم الله خيرا"
2 hrs

same 'duty letter'

*
Peer comment(s):

neutral zkt : hello zax this is not a letter, this has to do with divine commandments
2 hrs
Hi zkt. Thanks for the explanation.
Something went wrong...
4 hrs

the unity of the summon discourse

summon
1. to call upon to do something specified
http://dictionary.reference.com/browse/summon
Something went wrong...
5 hrs

Uniform letter of burden

place a burden يكلف
Something went wrong...
6 hrs

oneness of the (divine) commandments for right living

this is how I understand it ... oneness in the sense that the divine commandments apply irrespective of gender

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-07 08:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

in Hans Wehr dictionary تكليف is given as "commandment (of God)"
Something went wrong...
9 hrs

unified addressing of obligations

.
Something went wrong...
9 hrs

Sameness of Islamic Shari'a obligation address

Sameness of Shari'a obligation address (for the two sexes)

HTH

Something went wrong...
6 hrs

designation letter unity

the unity of the letter of designation

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-05-07 19:42:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jordanembassyus.org/hmka04052005.htm

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-05-07 19:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

نحن نترجمها في الصحف رسالة التكليف السامي
ونقول ايضا the prime minister -designate or the desgnated-prime minister رئيس الوزراء المكلف
التعيين هنا بمعنى تعيين الواجبات والحقوق اي انه مكلف
Peer comment(s):

neutral zkt : why designation?? in arabic designation is تعيين exactly this is a letter to appoint an ambassador it has nothing to do with religious duties.
7 hrs
thanks for commenting, would you please review this link given below
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search