Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
المحامين المتدربين
English translation:
Trainee lawyers
Added to glossary by
Sayed Moustafa talawy
Aug 3, 2007 03:31
16 yrs ago
18 viewers *
Arabic term
المحامين المتدربين
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
This is referring to Palestinian lawyers undergoing training (and apparently preparing for the bar exam as well, so I'm not sure if they're technically lawyers yet). Does anyone know if there's a set phrase for this, something more specific than 'trainee lawyers'? Thanks,
Khalid
Khalid
Proposed translations
(English)
5 | Trainee lawyers | Sayed Moustafa talawy |
3 +1 | Intern lawyers | Ali Al awadi |
Change log
Aug 5, 2007 15:42: Sayed Moustafa talawy changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/593134">Khalid W's</a> old entry - "المحامين المتدربين"" to ""Trainee lawyers ""
Proposed translations
13 hrs
Selected
Trainee lawyers
Trainee lawyers complain of low pay and long hours
BY FRANCES GIBB, LEGAL CORRESPONDENT
MANY trainee lawyers are hard-up and disillusioned and believe that they are in the wrong job, according to a survey published today.
The survey of 200 trainees in solicitors' firms for Lawyer magazine shows that 39 per cent would like to leave the legal profession.
Many students were drawn to the law by the prospect of earning a fortune, the survey found. Instead, competition for the most lucrative training contracts in commercial firms is so intense that they are most likely to end up in small High Street practices earning a fraction of what they expected.
The widespread disillusionment over pay and working conditions revealed in the survey, conducted for Lawyer magazine, is in stark contrast to the perceptions of students.
One trainee on £10,850 a year said: "I was earning more money per hour washing dishes in a hospital kitchen than I do as a trainee."
That salary is the Law Society recommended minimum wage for a trainee but the survey found many students earning much less. Many trainees were also working up to 65 hours a week and complained that the work was boring and unfulfilling.
Mary Heaney, editor of Lawyer, said: "Many trainees told us they only realised they didn't want to be a lawyer when they were well into their seventh year of academic and workplace training. However, they feel unable to throw away years of training only to be left with a mountain of debt and nothing to show for it."
http://www.lawteacher.net/Articles/0051.htm
BY FRANCES GIBB, LEGAL CORRESPONDENT
MANY trainee lawyers are hard-up and disillusioned and believe that they are in the wrong job, according to a survey published today.
The survey of 200 trainees in solicitors' firms for Lawyer magazine shows that 39 per cent would like to leave the legal profession.
Many students were drawn to the law by the prospect of earning a fortune, the survey found. Instead, competition for the most lucrative training contracts in commercial firms is so intense that they are most likely to end up in small High Street practices earning a fraction of what they expected.
The widespread disillusionment over pay and working conditions revealed in the survey, conducted for Lawyer magazine, is in stark contrast to the perceptions of students.
One trainee on £10,850 a year said: "I was earning more money per hour washing dishes in a hospital kitchen than I do as a trainee."
That salary is the Law Society recommended minimum wage for a trainee but the survey found many students earning much less. Many trainees were also working up to 65 hours a week and complained that the work was boring and unfulfilling.
Mary Heaney, editor of Lawyer, said: "Many trainees told us they only realised they didn't want to be a lawyer when they were well into their seventh year of academic and workplace training. However, they feel unable to throw away years of training only to be left with a mountain of debt and nothing to show for it."
http://www.lawteacher.net/Articles/0051.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This seems to be fairly widely used, thanks!"
+1
2 hrs
Intern lawyers
I think that means "intern lawyers" وتعني المحامين تحت التدريب ممن يتلقون تدريبهم في بعض المحاكم أو مكاتب المحاماة الكبرى تمهيداً لدخولهم مهنة المحاماة كمحاميين مستقلين يعملون دون إشراف من كبار المحامين أو الجهات القضائية
وبما أن السياق أو النص يدور حول اختبار يجرى لهذه الفئة، فلك أن تطلق عليهم أيضاً
candidates
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-03 06:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
كما وجدت الآتي
In the United Kingdom, a trainee solicitor is a person who is in training to become a solicitor. If a person wishes to enter the legal profession as a solicitor, they will need to undertake a training contract for at least two years with a firm of solicitors accredited to provide the training. Before they can be eligible to undertake such a training contract, the person must have a degree in law (or have another degree and have completed a conversion course) and then have completed a Legal Practice Course. On successful completion of the training contract, the person generally will qualify, and be admitted, as a solicitor.
لكني أعتقد أن
Trainee solicitor
هي مرحلة متقدمة يشترط فيمن يود اجتيازها أن يكون حاصلاً على درجة أكاديمية في القانون بالإضافة إلى دورة تدريبية في ممارسة مهنة المحاماة كما هو مبين في الرابط المقدم
In conclusion, I think you can either keep the safe side and call them "trainee lawyers" as your text is not clear enough or to read through the lines to find out if they were "intern lawyers" or "trainee solicitors"..
http://en.wikipedia.org/wiki/Trainee_solicitor
بالتوفيق
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-03 06:19:33 GMT)
--------------------------------------------------
and following is the meaning of solicitor as stated in Cambridge Advanced Dictionary
Solicitor: a type of lawyer in Britain and Australia who is trained to prepare cases and give advice on legal subjects and can represent people in lower courts
وبما أن السياق أو النص يدور حول اختبار يجرى لهذه الفئة، فلك أن تطلق عليهم أيضاً
candidates
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-03 06:14:18 GMT)
--------------------------------------------------
كما وجدت الآتي
In the United Kingdom, a trainee solicitor is a person who is in training to become a solicitor. If a person wishes to enter the legal profession as a solicitor, they will need to undertake a training contract for at least two years with a firm of solicitors accredited to provide the training. Before they can be eligible to undertake such a training contract, the person must have a degree in law (or have another degree and have completed a conversion course) and then have completed a Legal Practice Course. On successful completion of the training contract, the person generally will qualify, and be admitted, as a solicitor.
لكني أعتقد أن
Trainee solicitor
هي مرحلة متقدمة يشترط فيمن يود اجتيازها أن يكون حاصلاً على درجة أكاديمية في القانون بالإضافة إلى دورة تدريبية في ممارسة مهنة المحاماة كما هو مبين في الرابط المقدم
In conclusion, I think you can either keep the safe side and call them "trainee lawyers" as your text is not clear enough or to read through the lines to find out if they were "intern lawyers" or "trainee solicitors"..
http://en.wikipedia.org/wiki/Trainee_solicitor
بالتوفيق
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-03 06:19:33 GMT)
--------------------------------------------------
and following is the meaning of solicitor as stated in Cambridge Advanced Dictionary
Solicitor: a type of lawyer in Britain and Australia who is trained to prepare cases and give advice on legal subjects and can represent people in lower courts
Discussion
so it is referring to them preparing for the bar exam through these training courses, but I don't really have much more context, I'm afraid.