Jan 7 11:35
4 mos ago
20 viewers *
English term

touch and go

FVA English to Greek Marketing Marketing / Market Research
Users were called upon to describe how they envisioned the future of a specific app in ten years, and the most common answers were: seamlessness, touch and go and holistic experience

Here is some context:
"Majority of our users wanted the app to expand from a transport app to a lifestyle app - an app that complements their daily life. Some commonly used words to describe this future included: seamlessness, touch and go and holistic Grab experience."

What does "touch and go" refer to in this context?

Proposed translations

+4
18 hrs
Selected

γρήγορη διεκπεραίωση

(1)

In this context, ‘touch and go’ refers to the ease and speed of interactions or transactions within the app. This term is often used to describe a process that is quick, efficient, and requires minimal effort or complication. For an app expanding from a transport focus to a broader lifestyle app, ‘touch and go’ would imply a user experience that is streamlined and hassle-free, allowing users to quickly accomplish tasks or access services with minimal steps or waiting time. The goal would be to make the app an integral, yet unobtrusive, part of the user’s daily life, offering a seamless and holistic experience.

(2)

In this context, ‘touch and go’ refers to the idea that users want the Grab app to be as easy and effortless to use as possible. They want to be able to seamlessly transition from one task to another without having to jump between different apps or websites. This could include things like being able to order food, pay for parking, and book appointments all within the Grab app. The goal is to create a user experience that is so seamless and intuitive that it feels like the app is simply an extension of the user’s own life.

Μια ιδέα για απόδοση που περιλαμβάνει αυτές τις προσεγγίσεις και μένει κοντά στην αγγλική διατύπωση είναι το «γρήγορη διεκπεραίωση».


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2024-01-08 06:52:38 GMT)
--------------------------------------------------

Αλλές απλές διατυπώσεις θα ήταν: «ταχύτητα στη χρήση», «διεκπεραίωση με ένα άγγιγμα». Και ό,τι άλλο προσφέρουν οι συνάδελφοι.
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi : Oυπς... ναι, το ξέχασα η γραία... Καλή χρονιά με υγεία πάνω απ' όλα!
1 hr
Ευχαριστώ. Και κυρίως: Καλή χρονιά!
agree Anastasia Kalantzi : Πολύ καλό! Ή και ''ταχεία διεκπεραίωση''. Καλή Χρονιά με Υγεία!
5 hrs
Ευχαριστώ και καλή χρονιά!
agree Haralabos Papatheodorou
5 hrs
Διπλά ευχαριστώ!
agree Vasileios Paraskevas : Πάτα και τσακίσ', κατά το wash and go -> πλύσ' και τσακίσ'
1 day 34 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
11 mins

Στον αέρα/ επισφαλής

In my opinion, it means that they find the future totally uncertain.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/touch-an...
In Greek it could be " επισφαλής" or " στον αέρα".
Peer comment(s):

agree Anastasia Kalantzi : https://www.wordreference.com/engr/touch and go
3 hrs
disagree Nadia-Anastasia Fahmi : Άσχετο με το συγκείμενο...
20 hrs
Something went wrong...
-1
11 hrs

μόλις και..../ παρ' ολίγο να μη.../ αβέβαιο αν θα....

Παραδείγματα χρήσης της φράσης 'touch-and-go'.
Η χρήση είναι πολυδιάστατη, και δύναται να μεταφραστεί ποικιλοτρόπως, ανάλογα του κειμένου.

Εxamples:-

1. It was touch and go if it could be done- παρ' ολίγο να μη (μπορέσει) να γίνει,
ή μόλις και (έγινε)
ή ήτανε αβέβαιο αν μπορούσε να (γίνει)

2. Ι caught the train on time, but it was touch and go if I could have done:-
Πήρα το τρένο, αλλά μόλις (και το πήρα)
Peer comment(s):

disagree Nadia-Anastasia Fahmi : Άσχετο με το συγκείμενο
8 hrs
Something went wrong...

Reference comments

29 mins
Reference:

touch and go

Επειδή αναφέρεται σε εφαρμογή και πώς τη φαντάζονται οι χρήστες, νομίζω ότι εννοεί ότι θέλουν να έχουν μια σύντομη αλληλεπίδραση με την εφαρμογή, να μη χρειάζεται να ασχοληθούν πολλή ώρα για να έχουν τα επιθυμητά αποτελέσματα.

"The first meaning on record is of dealing with some matter merely glancingly or momentarily (in the British sense of something that happens for a very short time): to merely touch on it and at once go on to something else." https://www.worldwidewords.org/qa/qa-tou2.htm

"Touch and go
After you've added your first widget, you can just tap and touch instead of dragging and dropping." (https://www.cnet.com/pictures/samsung-touchwiz-ux-for-tablet...
Peer comments on this reference comment:

agree Nick Lingris : Ναι, αλλά θα πρέπει να το κάνεις κανονική απάντηση. / OK then. :)
4 hrs
Καλή χρονιά, Νίκο! Δώσε εσύ την απάντηση. Δεν είναι το στοιχείο μου. Θα το κάνεις καλύτερα.
agree Anastasia Kalantzi
4 hrs
agree tania mourtzila
5 hrs
Something went wrong...
3 hrs
Reference:

Touch and go / Touch-and-go

If you say that something is touch and go, you mean that you are uncertain whether it will happen or succeed. It was touch and go whether we'd go bankrupt. Synonyms: risky, close, near, dangerous More Synonyms of touch and go.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/touch-a...
What does it mean if something is touch and go?
touch and go. Extremely uncertain or risky, as in It was touch and go after the surgery; we were not sure he'd survive it, or It was touch and go but they finally gave me a seat on the plane. This idiom implies that a mere touch may cause a calamity. [ Early 1800s]
https://www.dictionary.com/browse/touch-and-go
What is an example of touch and go?
He lost both legs and an arm, and it was touch and go whether he would survive. His passenger walked away unscathed, but the nephew was so seriously injured it was touch and go whether he would live. It's touch and go whether he'll be ready for stage rehearsals.
https://www.collinsdictionary.com/sentences/english/touch-an...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search