Glossary entry

English term or phrase:

playing “rated pressure” game

Portuguese translation:

Ao aferir a pressão nominal conforme as regras

Added to glossary by Jefferson Pereira
Mar 21, 2023 01:52
1 yr ago
26 viewers *
English term

playing “rated pressure” game

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering feeder breakers
The new point of Isentropic Efficiency on CAGI data sheets will be represented as a percentage, eliminating the need to rerate specific power as it relates to a machine’s rated pressure.
This prevents anyone from skewing spec power measurements by playing the “rated pressure” game, and ensures we are all measuring efficiency on an even playing field.
Why hasn’t isentropic efficiency been used before by manufacturers?
Specific Power has been the industry standard metric for many years.
Change log

Apr 4, 2023 09:26: Jefferson Pereira Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Augusto Cezar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Medindo a pressão nominal conforme as regras

A expressão "play the game" significa "jogar conforme as regras", "agir honestamente", "agir conforme estabelecido/combinado"; e "rated pressure" significa "pressão nominal" mesmo (segundo a nomenclatura técnica).

Portanto, texto sugere que deve-se prevenir o "enviesamento" das medições por meio do "cumprimento das regras" de medição da pressão nominal.
Peer comment(s):

agree Antonio Tomás Lessa do Amaral : boa opção
8 hrs
Grato.
agree Bett : yes
17 hrs
I'm glad.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
12 mins

ao jogar o jogo da"pressão nominal"

Eu faria uma tradução literal. Faz sentido pra mim
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Sim, usar gerúndio em cabeçalhos em português é lamentável.
16 hrs
Something went wrong...
5 hrs
English term (edited): playing the “rated pressure” game

fazendo o jogo da "pressão nominal"

Mais uma sugestão.

play the game
: to act according to a code or set of standards
https://www.merriam-webster.com/dictionary/play
Something went wrong...
+1
9 hrs

em base à pressão nomimal

Diria assim :-)
Peer comment(s):

agree MAURO FRANCO : concordo
1 hr
Mauro, grato
Something went wrong...
1 day 6 hrs

aplicando corretamente a "pressão nominal"

Aproveito também o que os colegas disseram, de fato, "play the game" quer dizer "agir honestamente", ou "agir conforme às regras". Então, para a frase:
"This prevents anyone from skewing spec power measurements by playing the “rated pressure” game, and ensures we are all measuring efficiency on an even playing field."
eu traduziria assim:
"Isso impede que qualquer pessoa distorça as medições de potência espectral, aplicando corretamente a "pressão nominal", e assegura que estejamos todos, no mesmo nível, medindo a eficiência."

Espero ter ajudado :)
Something went wrong...
+1
1 day 7 hrs

contornar as regras(normas) da pressão nominal

contornar as regras da pressão nominal
Peer comment(s):

agree Francisco Villarinho
5 days
Thanks Francisco
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search