Jul 3, 2022 05:02
1 yr ago
15 viewers *
English term
meat instead of filler
English to Persian (Farsi)
Marketing
Marketing / Market Research
Anyone is grateful—relieved even—if you give them real, valuable meat instead of filler
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
50 mins
Selected
به حاشیه نزنید و مستقیم به سراغ اصل مطلب بروید
لپ کلام را گفتن
به نظر میاد منظور نویسنده اینه که صرفا صفحه رو سیاه نکنید و از کلملت مهم و اصلی استفاده کنید
به نظر میاد منظور نویسنده اینه که صرفا صفحه رو سیاه نکنید و از کلملت مهم و اصلی استفاده کنید
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
به جای اجناس/کالاهای قلابی و بی کیفیت، اجناس/کالاهای خوب و باکیفیت به آنها بدهید
Anyone is grateful—relieved even—if you give them real, valuable meat instead of filler
همه سپاسگزار- حتی آسوده خاطر و خوشحال- خواهند بود، اگر به جای اجناس/کالاهای قلابی و بی کیفیت (یا دست دوم و کپی)، اجناس/کالاهای خوب و باکیفیت به آنها عرضه کنید
چون سوال شما در حوزه بازار و بازاریابی است اینگونه نیز می توان ترجمه کرد
همه سپاسگزار- حتی آسوده خاطر و خوشحال- خواهند بود، اگر به جای اجناس/کالاهای قلابی و بی کیفیت (یا دست دوم و کپی)، اجناس/کالاهای خوب و باکیفیت به آنها عرضه کنید
چون سوال شما در حوزه بازار و بازاریابی است اینگونه نیز می توان ترجمه کرد
+1
2 hrs
11 hrs
گوشت (واقعی) به جای آشغال گوشت
ُThe asker needs to provide context.
Something went wrong...