Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I\'m having the time of my life
German translation:
Fit und gesund ein Leben lang - Lifetime
English term
I'm having the time of my life
https://www.youtube.com/watch?v=p3ts71A1uw8
Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Fit und gesund ein Leben lang - Lifetime
agree |
Caro Maucher
: Ich finde das passt gut, ohne zu euphorisch zu wirken, zumal der Herr im Video ja auch nicht mehr der Allerjüngste ist.
11 hrs
|
Es macht mir Spaß bei...
Mir gefällt es bei... zu trainieren.
Mir macht es Spaß bei ... zu trainieren.
etc.etc.
agree |
Caro Maucher
: Oder auch andersrum: Bei Life Time macht Trainieren Spaß!
22 hrs
|
Noch nie in meinem ganzen Leben habe ich mich so köstlich amüsiert.
Es ist aber wahrscheinlich auch zu schwach und viel zu lang...
Ich fühle mich hier wie ein Fisch im Wasser
Ich genieße mein Leben (in vollen Zügen)
Ich habe die beste Zeit meines Lebens
Vielleicht also, um den Bedenken der anderen hier Rechnung zu tragen, wäre dann "Ich habe die beste Zeit meines Lebens..."
"Ich genieße die Zeit meines Lebens.." oder "Ich feiere die Zeit meines Lebens..." angebrachter.
Discussion
Anyway, you've got quite a few good suggestions. Now it's up to you to decide which one fits your purpose best.
Dude, looks like you know nothing about the way people act in a gym, I mean American not a German or Swiss gym.
"tortures himself" - how primitive. You should see the guys lifting 200lb dumbbells
Das finde ich den besten Vorschlag bis jetzt!
Wenn man diesen gängigen Ausspruch unbedingt ins Deutsche übertragen will, bedarf es eines Superlativs wie z. B. "Life Time und ich fühle mich Spitze".
https://www.songtexte.com/uebersetzung/bill-medley/ive-had-t...
Es ist hier wortwörtlich übersetzt. Wie findet Ihr das?
Es sollte so in die Richtung gehen: Ich erlebe hier eine Superzeit, Life Time Fitness, das ist mega, Spitze....
Mit etwas mehr Kontext kommt man vielleicht auf eine gute Idee für einen entsprechenden Slogan in Deutsch.,