Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lick one's wounds
Portuguese translation:
recuperar-se da derrota; dar a volta por cima
Added to glossary by
Matheus Chaud
Feb 4, 2020 14:40
4 yrs ago
36 viewers *
English term
lick their wounds
English to Portuguese
Marketing
Management
Management
Every aspiring entrepreneur, whether they desire to start a new company or create something new within an existing company, has a Plan A — and virtually all of these individuals believe that their Plan A will work. They can probably even imagine how they’ll look on the cover of Fortune or Inc. magazine. Unfortunately, they are usually wrong. But what separates the ultimate successes from the rest is what they do when their first plan fails to catch on. Do they lick their wounds, get back on their feet, and morph their newly found insights into great businesses or do they doggedly stick to their original plan?
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Feb 5, 2020 16:26: Matheus Chaud changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1874497">Ena Smith's</a> old entry - "lick their wounds"" to ""recuperam-se da derrota; dão a volta por cima""
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
recuperam-se da derrota; dão a volta por cima
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/to-lick...
to lick your wounds
If you say that someone is licking their wounds, you mean that they are recovering after being defeated or made to feel ashamed or unhappy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
4 mins
aprendem com os erros
Sug.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-02-04 14:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Poderia ser uma tradução literal (lambem as feridas), mas optaria por algo mais neutro.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-02-04 14:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Poderia ser uma tradução literal (lambem as feridas), mas optaria por algo mais neutro.
+1
8 mins
Eles lambem suas feridas
O texto fala em lamber as feridas, levantar-se e transformar o aprendizado em novos negócios.
9 mins
ficam a chorar as mágoas
Diria assim em PT(pt)...
9 mins
recompõem-se da(s) dificuldades/tristeza/derrota
E poderia até utilizar a tradução literal:
https://www.dicionarioinformal.com.br/significado/lamber as ...
https://www.dicionarioinformal.com.br/significado/lamber as ...
12 mins
Eles se recompuseram
o significado está no link
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/lick-y...
https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/lick-y...
+2
11 mins
levantar a cabeça / sacudir a poeira / dar a volta por cima
Minha sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-02-04 14:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
Agora vi que o Matheus colocou antes "dar a volta por cima", então eu ficaria com "levantar a cabeça"
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-02-04 14:55:21 GMT)
--------------------------------------------------
Agora vi que o Matheus colocou antes "dar a volta por cima", então eu ficaria com "levantar a cabeça"
Peer comment(s):
agree |
Mariana Carmo
: *sacudir
24 mins
|
Obrigado, Mariana!
|
|
agree |
Thiago Silva
1 day 0 min
|
Obrigado, Thiago!
|
Something went wrong...