Glossary entry

German term or phrase:

Kleinkauf

English translation:

small purchase

Added to glossary by Edith Kelly
Feb 2, 2018 07:19
6 yrs ago
German term

Kleinkauf

German to English Marketing Advertising / Public Relations Rechnungsbeilage
Gewinnen Sie mit Ihrem "Kleinkauf" XXXX Franken.

Die Bedeutung ist klar: kleine Einkäufe, also unter 40 Franken (wegen des PINS).
Kleinkauf steht in Anführungszeichen und erscheint 2x. Kleine Einkäufe erscheint 1x.

Brainstorming please? TIA.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Björn Vrooman Feb 2, 2018:
There is no wordplay This is totally confusing now.

As said at the start of the discussion, "Klein(ein)kauf" is simply another word for "kleiner Einkauf"; it's a compound like Großhandel. The quotation marks are there to make it sound cute and the compound is used not to repeat the word three times--yes, even Germans don't like repetition everywhere. As said below "everyday purchase" is not a good combination--have you ever tried going food shopping in Switzerland, Phil?

Additionally, "small purchase" was suggested in the d-box before any suggestion--except for Nick's--was up.

There's nothing wrong with using another word in English. I had some suggestions below to make it shorter. The only context that may be missing is how long the words can be; one reason why I didn't suggest something at the outset.

Best
philgoddard Feb 2, 2018:
I shouldn't have voted this non-pro. The meaning of the word is obvious, but you were looking to replicate the wordplay in English. I don't think you can without sounding contrived, though I'd be happy to be proved wrong.
Björn Vrooman Feb 2, 2018:
Phil Edith said "wegen des PINs."

She also said the limit is CHF 40:
https://www.srf.ch/sendungen/kassensturz-espresso/themen/gel...

There's no context missing.
Lancashireman Feb 2, 2018:
Gewinnen Sie... Who is giving away the prizes? If it's the bank, then they are presumably trying encourage customers to use their new contactless debit/credit cards.
Edith Kelly (asker) Feb 2, 2018:
contactless I have to use that word.
Björn Vrooman Feb 2, 2018:
You can post it I thought about "contactless payment"; I didn't think to combine contactless + purchase, which reads much better. I don't know how long the words can be; sometimes, the number of chars is very limited :-/
Lancashireman Feb 2, 2018:
contactless purchase I was going to suggest this, but reading through the discussions, I see that Björn got there first.
Björn Vrooman Feb 2, 2018:
There's always "buy" as a verb or noun (although the noun may make things complicated). If you want to have it shorter...

Buy small/little, win big? Buy less, win more? Less/little to buy, more to win? Buy few, win many? Little to spend, much to win? Followed by: Up to CHF...

Or
Spend under CHF 40, win up to CHF...

Just tossing out ideas on this lovely gray-weather day.
Edith Kelly (asker) Feb 2, 2018:
Björn thanks especially for the latter links. So I have to use "small purchases".
Björn Vrooman Feb 2, 2018:
PS Now, I get it. See here:
https://www.ubs.com/ch/en/swissbank/private/pay-and-save/car...

Cf http://www.theukcardsassociation.org.uk/contactless_consumer...

I don't think either answer is wrong, although I'd refrain from saying "everyday purchase," as in https://www.pbisolutions.com.au/everyday-purchase-what

Unless my family (living in CH) forgot to tell me something, you aren't going to get very far with around 40 of those francs :)

Best
Björn Vrooman Feb 2, 2018:
Edith I'm not sure why you call that a concoction. This is a normal German word I've heard before--it's even part of a German-French dictionary from 1810.

Another example:
http://www.uni-heidelberg.de/einrichtungen/zuv/md/zuv/finanz...

The word is formed using the typical rules for compounds: klein+Einkauf = Kleinkauf. Just like groß+handel = Großhandel or Kleinstbetrag=der kleinste (vorhandene) Betrag. I don't see how that one's special.

Here's Galeria Kaufhof in Germany:
https://www.galeria-kaufhof.de/taschen-koffer/einkaufskoerbe...

It may be in quotation marks there, but that probably has little to do with the word itself.

Kleinkaufläden in AT:
http://www1.graz.at/Statistik/LQI_2009/was sie uns schon imm...

The superlative:
https://aurum2rivi.wordpress.com/2017/02/05/kleinstkaeufe-ni...

E.g.:
"Subscribe to our newsletter and be in to win your choice of a Shop Small Purchase up to $50."
http://www.shopsmall.co.nz/promo/

Best
Edith Kelly (asker) Feb 2, 2018:
a concoction KLeine EinKÄUFe > Kleinkauf. IMO the word does not exist in German so I'm trying to find a concoction in English. To me, it is absolutely not straightforward.
philgoddard Feb 2, 2018:
This seems straightforward. But is there some kind of wordplay here?

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

everyday purchases

It seems to me that "consumer language" is called for, hence "everyday purchases" (which is how one contactless service provider puts it - see below)
"Small purchases" might do it as well - you could then spice up the line you quote with e.g. "win big on your small purchases"
Peer comment(s):

agree philgoddard : The wordplay of "klein" + "Einkauf" doesn't work. I would just keep it simple and literal.
6 hrs
Thank you, Phil
agree Thomas Pfann : I'd say the "small" is important so my vote is for "small purchases" or even "small everyday purchases".
6 hrs
Thank you, Thomas
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you and thanks to all contributors"
1 hr

Small ticket transaction

Something went wrong...
8 hrs

minor purchase

Thats what they usually say on this side of the Atlantic

"Some great freebies - and with a minor purchase you can get up to 6 free times.."https://www.daz3d.com/forums/discussion/116146/limited-time-...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-02-02 16:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

1. There's no word play here.

2. Kleinkauf is not clearly associated with tap-and-go
payments. Neither should your translation.

3. Contactless sounds awkward
Something went wrong...
+1
8 hrs

contactless purchase

The answer is there in Phil's link:
https://www.srf.ch/sendungen/kassensturz-espresso/themen/gel...
"Eine Pin-Eingabe oder Unterschrift ist nicht mehr nötig. Diese Zahlungsmethode ist anwendbar für Einkäufe bis zu 40 Franken."

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-02-03 02:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Contactless card enables fast and convenient payments
With new contactless cards, it is possible to make smaller purchases without inserting your card in the POS-terminal and entering the PIN.
https://www.seb.ee/eng/contactless-card

'Small purchase' sounds slightly dismissive, though it seems that the comparative form 'smaller' is acceptable in this context.
Even more upbeat: 'fast and convenient purchase', i.e. larger purchases will take longer and require more safeguards.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : It doesn't say kontaktlos. And it's not my link :-)
6 mins
Thanks for the link.
agree Björn Vrooman : What the banks use, so it's known to the customer. An .ie link: https://www.visa.ie/about-us/press-releases/one-contactless-... Michael's right about one thing, IMO: This isn't a wordplay.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search