Sep 15, 2017 15:01
6 yrs ago
English term

to move the hell along

English to German Marketing Idioms / Maxims / Sayings
On the other hand, if Dolores is as singularly unimpressed by skeet shooting as the rest of mankind, then junk that shepherdess and move the hell along.

Andererseits, wenn Dolores so einzigartig unbeeindruckt vom Tontaubenschießen wie der Rest der Menschheit ist, dann verschrotten Sie diese Schäferin und gehen Sie weg.

Does "to move along the hell" mean "to go away"?

Danke im Voraus für die Hilfe
Michael
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Thomas Pfann, Björn Vrooman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kim Metzger Sep 15, 2017:
No. It doesn't mean "go away". Here it's more like "get over it" verdammt noch mal.
mpts (asker) Sep 15, 2017:
pder besser "gehen Sie weiter"

Proposed translations

+4
5 hrs
Selected

keine Gedanken mehr daran verschwenden

Wenn Dolores aber dem Schießen auf Tontauben ebenso wenig abgewinnen kann, wie der Rest der Menschheit/wie wir anderen Sterblichen, dann ab in den Müll mit dem ergatterten Preis und keine Gedanken mehr daran verschwendet!

Peer comment(s):

agree Lydia Molea
6 hrs
Danke, Lydia.
agree Steffen Walter : "... dann ab in den Müll mit dem Teil - und gut ist!". Das Komma vor "wie der Rest ..." ist allerdings falsch gesetzt - da gehört keins hin.
12 hrs
Dank dir, Steffen! Ja, das Komma muss weg :-)
agree Lirka
18 hrs
Danke, lirka.
agree Björn Vrooman : With Steffen + Matthias. Trophy is made of china (see article). Unless you're the manufacturer, "verschrotten" is hardly the right word. Typically, "Basta" (Schröder)="It all stops here"--antithetical to "move along."//Your "ab in den..." is much better.
1 day 17 hrs
Stimmt, Björn; "verschrotten": da bin ich etwas überrascht, ich hätte ehrlich gesagt gedacht, das würde man inzwischen auch im übertragenen Sinn verwenden, bin aber wohl schon zu lange weg aus DE!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Liebe MItglieder, zunächst vielen Dank für die Antworten, die mir bei der Forumuliergun gehofen haben. "Und keine Gedanken daran verschwenden" passt hier meiner Ansicht nach am besten. Gruß Michael"
+3
11 mins

und gut / und fertig / basta (o.ä.)

Ich war über den Kontext etwas verwirrt, aber nachdem ich den kompletten Artikel im Web gefunden habe, ist "move along" hier nicht im Sinne von "weggehen" gemeint, sondern im Sinne von "und gut" oder "basta" oder "halte dich nicht länger damit auf".

Also zum Beispiel:
...dann verschrotten Sie diese Schäferin und gut.
Oder:
...dann verschrotten Sie diese Schäferin. Basta.

("Schäferin" klingt hier übrigens etwas komisch, auch wenn es aus dem Kontext klarer wird, was gemeint ist. Aber wie wäre es salopper mit: "dann verschrotten Sie dieses Teil. Basta.")
Peer comment(s):

agree MoSpa
27 mins
agree Thomas Pfann : Auch „... dann weg damit und gut ist“ oder „und weiter“ (i.S.v. weiter zum nächsten Teil). Die Schäferin kann im Kontext wohl besser zum Pokal oder zur Trophäe werden. Für „verschrotten“ gibt's Besseres, ist aber ok (Umgangssprache).
33 mins
neutral Steffen Walter : "Verschrotten" passt hier m. E. gar nicht. "Dann ab in den Müll mit dem Teil - und gut ist!"
18 hrs
agree Lirka
1 day 34 mins
Something went wrong...
+1
39 mins

beschäftigen Sie sich verdammt noch mal mit etwas anderem

Es bedeutet im Kontext definitiv "halte dich nicht länger damit auf". Und to junk heißt hier sicherlich wegwerfen, nicht verschrotten, es ist ja schließlich kein Auto.
Peer comment(s):

agree Danik 2014
8 hrs
Something went wrong...
1 hr

Lassen Sie's gut sein

nur eine weitere Möglichkeit
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search