Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Siniestro determinado-accidental y previsible
English translation:
Loss determined: Accidental and foreseeable
Added to glossary by
Phoenix III
Jun 25, 2017 20:11
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
Siniestro determinado-accidental y previsible
Spanish to English
Law/Patents
Insurance
Buenas tardes, estoy traduciendo un informe acerca de un incendio ocurrido en un buque pesquero. El buque estaba asegurado. Se hicieron las pericias correspondientes y se determinó lo siguiente ..."catalogaríamos al siniestro de determinado-accidental y previsible, descartándose toda posibilidad de dolo". En Argentina aparece seguido en todas las compañías de seguros en el área "Cascos". Sin embargo, no sé cuál sería la mejor manera de traducirlo al inglés.
Desde ya, agradezco su ayuda!
Saludos, Pilar.
Desde ya, agradezco su ayuda!
Saludos, Pilar.
Proposed translations
(English)
4 | Loss determined: Accidental and foreseeable | Phoenix III |
4 | Preventable unintentional event with known causes | Paul Bevan (X) |
Change log
Jun 25, 2017 20:21: MPilar Petersen changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Jul 3, 2017 17:02: Phoenix III Created KOG entry
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
Loss determined: Accidental and foreseeable
My take on this.
Note from asker:
THANK YOU FOR YOUR HELP :)!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
Preventable unintentional event with known causes
In the link below, on page 4, you can see the definitions of the different classifications. "Accidental" is differentiated from "Intencional". I suggest "unintentional event", because "accident" has a specific meaning in Insurance law.
In the same link, "Previsible" is defined as "Cuando la comprobación efectuada permita aseverar que la causa determinante se debió a
un hecho que pudo ser previsto o evitado." I suggest "preventable" instead of "foreseeable".
In the same link, "Previsible" is defined as "Cuando la comprobación efectuada permita aseverar que la causa determinante se debió a
un hecho que pudo ser previsto o evitado." I suggest "preventable" instead of "foreseeable".
Reference:
Note from asker:
THANK YOU FOR YOUR HELP :) !!!! |
Discussion