Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reasonably believe
Czech translation:
ale bez přiměřených důvodů (jste) se spoléhal, že
Added to glossary by
jankaisler
Jul 26, 2015 10:17
8 yrs ago
3 viewers *
English term
reasonably believe
English to Czech
Art/Literary
Law (general)
you did not reasonably believe.......ustalena pravnicka fraze
Proposed translations
(Czech)
4 | ale bez přiměřených důvodů (jste) se spoléhal, že | jankaisler |
3 +8 | důvodně se domnívat | Pavel Prudký |
3 | být v přiměřené míře přesvědčen | Jiri Lonsky |
Change log
Jul 28, 2015 06:48: jankaisler Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
English term (edited):
(you did not) reasonably believe
Selected
ale bez přiměřených důvodů (jste) se spoléhal, že
pozitivně je správné "důvodně mít za to/se spoléhat/se domnívat
v kratičkém citátu jde o zápornou formulaci!
" ale bez přiměřených důvodů se spoléhal, že "
Základy právní nauky Petr Macháč, Martin Škop - viz odkaz
lze mít důvodně za to, že ...
v kratičkém citátu jde o zápornou formulaci!
" ale bez přiměřených důvodů se spoléhal, že "
Základy právní nauky Petr Macháč, Martin Škop - viz odkaz
lze mít důvodně za to, že ...
Peer comment(s):
neutral |
Pavel Prudký
: ...slova mívají 2 významy v jednom výskytu málokdy... (jakože naskládané za sebou, aby mi bylo rozuměno, abych to odlišil od dvojvýznamu :-)
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "vyborne"
5 mins
být v přiměřené míře přesvědčen
... přesvědčen, že...
+8
6 mins
důvodně se domnívat
nebo bylo důvodné se domnívat
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-07-26 19:35:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ten zápor Petr vyřešil také elegantně, si myslím. V dotazu máte minulý čas, takže např.: ... nemohl jste se důvodně domnívat...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-07-26 19:35:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ten zápor Petr vyřešil také elegantně, si myslím. V dotazu máte minulý čas, takže např.: ... nemohl jste se důvodně domnívat...
Peer comment(s):
agree |
Martin Janda
: obojí se dá, ale tohle je elegantnější
24 mins
|
děkuji
|
|
agree |
Petr Kedzior
47 mins
|
děkuji
|
|
agree |
David Vašek
1 hr
|
děkuji
|
|
agree |
Ondrej Pisa
4 hrs
|
děkuji
|
|
agree |
Jakub Skřebský
7 hrs
|
děkuji
|
|
agree |
Ales Horak
8 hrs
|
děkuji
|
|
agree |
Jitka Komarkova (Mgr.)
8 hrs
|
děkuji
|
|
agree |
Pavel Slama
10 hrs
|
děkuji
|
Discussion
Pachatel věděl, že může způsobem uvedeným v zákoně porušit nebo ohrozit zájem chráněný zákonem, ale bez přiměřených důvodů spoléhal, že takové porušení nebo ohrožení nezpůsobí."
https://cs.wikipedia.org/wiki/Zavinění
Trestní zákoník 40/2009 Sb.
§ 16
Nedbalost
(1) Trestný čin je spáchán z nedbalosti, jestliže pachatel
a) věděl, že může způsobem uvedeným v trestním zákoně porušit nebo ohrozit zájem chráněný takovým zákonem, ale bez přiměřených důvodů spoléhal, že takové porušení nebo ohrožení nezpůsobí, ...
v tomto kontextu se hodi nejlepe co panove
A person (A) commits an offence if—
A does not reasonably believe that B consents