Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Trigger/Triggerung
Czech translation:
spouštěč/spouštění
Added to glossary by
Edita Pacovska
Dec 30, 2014 22:30
9 yrs ago
1 viewer *
German term
Trigger/Triggerung
German to Czech
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
etiketovací zařízení
- ETIKETTEN PRO TRIGGERUNG
- ETIKETTEN PRO TRIGGER
- IGNORIERE TRIGGER
Jedná se o pokyny pro etiketovací zařízení. Myslím, že se jedná o spouštěcí impuls/spouštění. V tomto případě tedy počet etiket na jedno spuštění, popř. na spouštěcí impuls...(?) Předem děkuji za navedení správným směrem!
- ETIKETTEN PRO TRIGGER
- IGNORIERE TRIGGER
Jedná se o pokyny pro etiketovací zařízení. Myslím, že se jedná o spouštěcí impuls/spouštění. V tomto případě tedy počet etiket na jedno spuštění, popř. na spouštěcí impuls...(?) Předem děkuji za navedení správným směrem!
Proposed translations
(Czech)
4 +2 | spouštěč/spouštění | Stepanka |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
spouštěč/spouštění
Ano, tyto termíny jsou správné, použila jsem je již v několika překladech
--------------------------------------------------
Note added at 6 dnů (2015-01-06 05:40:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
také děkuji, ať se Vám daří :-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 dnů (2015-01-06 05:40:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
také děkuji, ať se Vám daří :-)
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Velký dík za Vaši pomoc!"
Something went wrong...