Mar 16, 2014 23:09
10 yrs ago
1 viewer *
English term
To pass (an AC voltage)
English to Swedish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Spolen i fråga sitter i ett brännarsystem men här är det elektronik det gäller.
Jag behöver hjälp med betydelsen av verbet "pass" i nedanstående sammanhang.
"The windings are linked to enable the encapsulated coil to pass an AC voltage for flame detection by flame rectification when connected to a control unit."
Jag behöver hjälp med betydelsen av verbet "pass" i nedanstående sammanhang.
"The windings are linked to enable the encapsulated coil to pass an AC voltage for flame detection by flame rectification when connected to a control unit."
Proposed translations
(Swedish)
3 | leda | Thomas Johansson |
3 | släppa igenom | Nils Andersson |
References
Likriktning av flamman? | myrwad |
Proposed translations
58 mins
Selected
leda
Förslagsvis. Alt. "överföra" om det i sammanhanget nämns något som spolen ska överföra spänningen till.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Funkar bäst i det här sammanhanget. Tack."
1 hr
släppa igenom
beroende på det större sammanhanget
Reference comments
6 hrs
Reference:
Likriktning av flamman?
Egendomligt utformad mening: 'flame rectification' = likriktning av flamman?
Innebörd: "Den inkapslade spolens lindningar är kopplade så att en växelspänning överförs till den anslutna styrenheten när flamma detekteras." Eftersom det är en växelspänning som överförs via lindningar handlar det om en inducerad spänning.
Innebörd: "Den inkapslade spolens lindningar är kopplade så att en växelspänning överförs till den anslutna styrenheten när flamma detekteras." Eftersom det är en växelspänning som överförs via lindningar handlar det om en inducerad spänning.
Something went wrong...