Glossary entry

français term or phrase:

mains

italien translation:

lancette

Added to glossary by Francesca Siotto
Jan 21, 2011 15:12
13 yrs ago
français term

mains

français vers italien Technique / Génie Autre orologi da polso
Da un testo relativo a orologi da polso (una sorta di catalogo online):

Aiguilles: La sélection d'un cadran vous donnera automatiquement les mains correspondants.

Cercando mains, cadran e horloges trovo molti riscontri e mi pare di capire sia qualcosa che ha a che fare con il movimento meccanico, ma non saprei come si chiama in italiano.
Proposed translations (italien)
3 +2 lancette
Change log

Jan 21, 2011 15:15: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "mains (orologi)" to "mains" , "Field (write-in)" from "(none)" to "orologi da polso"

Discussion

Fabrizio Zambuto Jan 22, 2011:
maggior contesto? non so quanto possa servire in questo caso...
Françoise Vogel Jan 22, 2011:
Fabrizio, per quanto mi riguarda, chiederei maggior contesto per verificare la possibilità di una traduzione (erronea? non mi intendo particolarmente di orologeria) dall'inglese "hands". Tra l'altro, forse hai notato che "mains" è usato al maschile: "mains correspondants".
Fabrizio Zambuto Jan 21, 2011:
lo so, Francoise, ma io mi concentro sul discorso della differenza fra mains et aguilles. tu che sei madrelingua, che dici?:)
Massimiliano Misturelli Jan 21, 2011:
Sì les aiguilles sono le lancette. Prova a controllare su questo sito, se non l'hai già fatto horlogerie-suisse.com
Françoise Vogel Jan 21, 2011:
si, pero' quel testo, sempre di "Wordlingo: translation localization globalization", non è redatto in francese compiuto; se leggi qualcosa di più, non potrai non ridere.
Fabrizio Zambuto Jan 21, 2011:
hai ragione, viene equivocato con lancette ma non sono le lancette.
in questo link:
http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/fr/Clockwise
c'e' una parte che dice: "De temps en temps, des horloges dont les mains tournent en sens inverse des aiguilles d'une montre sont de nos jours vendues sous le nom de nouveauté"
Françoise Vogel Jan 21, 2011:
hélas si on ajoute le début de cette belle citation, il est permis de remettre en question la traduction :
"Ce qui il signifie pour arrêter une exécution comme disant, « personne qui n'ont jamais observé les mains ..."
Francesca Siotto (asker) Jan 21, 2011:
ma le lancette non sono le aiguilles?

Proposed translations

+2
1 minute
français term (edited): mains (orologi)
Selected

lancette

:-)
Peer comment(s):

agree zerlina
2 minutes
agree Cinzia Pasqualino
16 heures
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "alla fine ho trovato la risposta in un altro forum, dove un madrelingua mi ha spiegato che mains è senz'altro un errore di traduzione dall'inglese hands, perciò in questo caso aiguilles e mains significano entrambe lancette."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search