Jul 25, 2010 19:05
13 yrs ago
Russian term
выкладка товара
Russian to English
Marketing
Marketing / Market Research
Контроль выкладки товара в соответствии с правилами и нормами ротации.
есть какой-то термин?
есть какой-то термин?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
lay-out of goods/Space-management
lay-out of goods (http://www.google.ru/url?sa=t&source=web&cd=9&ved=0CEAQFjAI&...
Space-management (http://m7w.ru/board/18) (http://www.google.ru/url?sa=t&sourc...
Space-management (http://m7w.ru/board/18) (http://www.google.ru/url?sa=t&sourc...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
merchandising
hth
+1
6 mins
product placement on shelves
Business users in each region had been manually creating planograms (layouts of product placement on shelves). Now Xpress Optimization Suite identifies the ...
http://www.fico.com/en/Products/DMTools/Pages/FICO-Xpress-Op...
http://www.fico.com/en/Products/DMTools/Pages/FICO-Xpress-Op...
Peer comment(s):
agree |
Michael Kislov
13 mins
|
Большое спасибо!
|
|
neutral |
Viachaslau
: placement of products on shelves - maybe, not product placement though
22 mins
|
ну и, разумеется, не просто "products"
|
|
neutral |
Konstantin Volkov
: Продакт-плейсмент - это немножко другое в обоих языках:
http://en.wikipedia.org/wiki/Product_placement
17 hrs
|
а просто "продукт" ещё более другое, ведь верно?
|
27 mins
stocking shelves and building displays
"
1 hr
stock rotation
http://www.wisegeek.com/what-is-stock-rotation.htm
If you just use rotation, you can rephrase the sentence:
Monitoring (oversight, supervision, control) of stock rotation in accordance with the rules and accepted (usual, customary) practice.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-25 21:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to spell it out more, use "display."
"Monitoring (oversight, supervision, control) how products are displayed, in accordance with the rules and accepted practice of stock rotation."
In other words, put the old stuff out front.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-25 21:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
Use "of" after the first word if necessary, obviously.
If you just use rotation, you can rephrase the sentence:
Monitoring (oversight, supervision, control) of stock rotation in accordance with the rules and accepted (usual, customary) practice.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-25 21:38:37 GMT)
--------------------------------------------------
If you want to spell it out more, use "display."
"Monitoring (oversight, supervision, control) how products are displayed, in accordance with the rules and accepted practice of stock rotation."
In other words, put the old stuff out front.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-25 21:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
Use "of" after the first word if necessary, obviously.
Something went wrong...