Glossary entry

English term or phrase:

Below-the-line

Spanish translation:

no convencional

Added to glossary by Bubo Coroman (X)
Mar 22, 2010 13:10
14 yrs ago
6 viewers *
English term

Bellow-the line promotions

English to Spanish Marketing Advertising / Public Relations
....together or separately, without restriction as to changes or alterations, throughout the world for all Below-the-Line Promotion/Collateral/Direct Mail/POS (Point-of-Sale) and Digital/Interactive media for three years from first use and all Public Relations activities and Internal Communications in perpetuity for the purpose of promoting, marketing and/or advertising XXX Products.

Es un contrato, entiendo el significado pero no encuentro un término satisfactorio en español
Change log

Mar 24, 2010 08:59: Bubo Coroman (X) Created KOG entry

Discussion

Alicia Casal (asker) Mar 22, 2010:
oops Below

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

below-the-line = no convencional

I'm not sure if below-the-line refers just to "promotions" or to the whole list of items

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/marketing_marke...

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/transport_trans...
Peer comment(s):

agree teribowen
1 min
many thanks Teri, you're so kind! - Deborah
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Utilicé no convencional. Gracias!"
+1
12 mins

promociones no convencionales

Ojo con la ortografía - es "below"
Below the line (traducido literalmente al castellano significa debajo de la línea) más conocido por su acrónimo BTL, es una técnica de marketing consistente en el empleo de formas de comunicación no masivas dirigidas a segmentos específicos La promoción de productos o servicios se lleva a cabo mediante acciones se caracterizan por el empleo de altas dosis de creatividad, sorpresa y sentido de oportunidad, creándose novedosos canales para comunicar mensajes publicitarios.
BTL es también conocido como "marketing de guerrilla" en algunos países latinoamericanos. (Wikipedia)

The terms 'below-the-line' promotion or communication, refers to forms of non-media communication, even non-media advertising. Below-the-line promotions are becoming increasingly important within the communications mix of many companies, not only those involved in FMCG products, but also for industrial goods.

Some of the ways by which companies do BTL (below-the-line) promotions are by exhibitions, sponsorship activities, public relations and sales promotions, like giving freebies with goods, trade discounts given to dealers and customers, reduced price offers on products, giving coupons which can be redeemed later, etc.
Peer comment(s):

agree Emma Ratcliffe
3 hrs
Something went wrong...
+1
15 mins

below the line/btl/

In Spain, promotional activities that do not use mass media such as television or press to communicate with clients are known as below the line or btl. Above the line refers to more conventional activities, through the line to activities including atl and btl. In a previous incarnation I used to handle through the line communications for major companies in Spain.
Peer comment(s):

agree Darío Giménez : Yo siempre lo he visto utilizar en inglés en el mundillo del marketing, en contraposición a las promociones "above the line"... :-)
4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

publicidad no tradicional / PNT

Mira este link.

Saludos y espero sea de utilidad.

Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

Bellow the line promotions

promotions = advertisment = possible store promotions
Example sentence:

These were not nationwide promotions they were handled by individual stores in local papers.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search