Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Oberburg
Italian translation:
fortezza/castello superiore
German term
Oberburg
Non può trattarsi del nome proprio visto che il castello si chiama Landshut, e allora come rendere "Oberburg"?
Grazie :)
3 +2 | fortezza/castello superiore | Chiara Righele |
4 | castello/roccaforte alta | Elena Zanetti |
4 | città alta | Turz |
3 | forte/fortezza superiore | Silvia Iurilli |
1 | roccaforte | artec |
Jul 27, 2009 08:46: Turz changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Chiara Righele, Elena Zanetti, Turz
Non-PRO (1): martini
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
fortezza/castello superiore
metterei così
Dalle info trovate in rete mi sembra di capire che si tratta della costruzione fatta dopo che l'insediamento di Landshut si era già spostato dalla posizione originaria...
castello/roccaforte alta
città alta
È anche coerente con "Neue Burg" che tradurrei con "città nuova".
Something went wrong...