Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
druk bezadresowy
English translation:
door drop
Added to glossary by
Piotr Kurek
Dec 18, 2002 11:30
21 yrs ago
1 viewer *
Polish term
druk bezadresowy
Polish to English
Marketing
w kampanii mailingowej
Proposed translations
(English)
3 | propozycja | Piotr Kurek |
5 | No name print | Maciej Andrzejczak |
5 | door-to-door flyers | Astro Jaroslaw Rutkowski |
4 | addressless print / form | bartek |
4 | unaddressed (ad)mail | Kasia Trzcińska-Draper (X) |
Proposed translations
26 mins
Selected
propozycja
Door drops
Door drops are effectively delivering non-addressed information to houses in a determined area. This is a useful method for recruiting new customers. It is likely to be less effective than true direct mail given that the material is not personalised. However, it may prove more effective than an advert, for example.
http://www.essilor.co.uk/pages/newsinfo/insig99a/marketi1.ht...
Door drops are effectively delivering non-addressed information to houses in a determined area. This is a useful method for recruiting new customers. It is likely to be less effective than true direct mail given that the material is not personalised. However, it may prove more effective than an advert, for example.
http://www.essilor.co.uk/pages/newsinfo/insig99a/marketi1.ht...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
8 mins
addressless print / form
Zależy czy to będzie tekst czy formularz?
33 mins
unaddressed (ad)mail
Usługi przesyłania takowych oferują Post Offices.
W UK - 'unaddressed mail', or door drops, por:
www.royalmail.com/portal/default/all/home;jsessionid=KNKQT0...
A, jak widzę, w takiej na przykład Kanadzie - unaddressed Admail, por:
www.canadapost.ca/business/offerings/unaddressed_admail/can...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 12:11:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tłumaczyłam zakładając, że chodzi o taki druk bezadresowy:
http://www.poczta-polska.pl/uslugi/u_krajowe.htm#11
W UK - 'unaddressed mail', or door drops, por:
www.royalmail.com/portal/default/all/home;jsessionid=KNKQT0...
A, jak widzę, w takiej na przykład Kanadzie - unaddressed Admail, por:
www.canadapost.ca/business/offerings/unaddressed_admail/can...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-18 12:11:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Tłumaczyłam zakładając, że chodzi o taki druk bezadresowy:
http://www.poczta-polska.pl/uslugi/u_krajowe.htm#11
36 mins
No name print
tak brzmi to w języku marketingowców
39 mins
Something went wrong...