Feb 25, 2007 14:49
17 yrs ago
English term

where the sun never sets

English to Russian Marketing Tourism & Travel
Please note that this is a advertising tagline, and should be translated as such.

The context is the following: "Where the sun never sets" refers to the fact that CAE is in business in countries all over the world, which means that the sun always shine over CAE. There is someone working for CAE at all time, as CAE's presence is global.

Proposed translations

+8
4 mins
Selected

где никогда не заходит солнце

не очень изобретательно, но все же...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-25 17:26:32 GMT)
--------------------------------------------------

Всегда озарена солнцем
Всегда в солнечных лучах
Всегда в лучах солнца

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2007-02-27 06:22:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hello Rachel,
there is no the word CAE in this translation.
Note from asker:
hello, regarding your answer.. is the word CAE including in your translation. IT SHOULD NOT BE.. PLS make your comments in ENGLISH. thanks
hello, regarding your answer.. is the word CAE including in your translation. IT SHOULD NOT BE.. PLS make your comments in ENGLISH. thanks
Peer comment(s):

agree Olga Watkin (X) : Хотела ответить так же, но вы меня опередили! :) Цитата: "Ваша Империя так обширна, что в ней никогда не заходит солнце".
3 mins
thank you, Olga! :)
agree Ol_Besh
17 mins
thank you, Ol_Besh! :)
agree Vanda Nissen
25 mins
thank you, Vanda! :)
agree tatyana000
1 hr
thank you, Tatyana! :)
agree Vitaliy Dzivoronyuk
3 hrs
thank you, Vitaliy! :)
agree Jolanta Cakke
3 hrs
thank you, Jolanta! :)
agree Kirill Semenov : Ольга, именно "где солцне не заходит никогда", это уже принятое название. Такой вопрос, кстати, был.
4 hrs
thank you, Kirill! :)
agree Alexandra Tussing
1 day 3 hrs
thank you, Rusinterp! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks so much"
9 mins

вечно под солнцем

so
Something went wrong...
21 mins

NOT for grading:

САЕ работает по всему земному шару, так что НАД нею никогда не заходит солнце.
Something went wrong...
+2
4 hrs

Где солнце не заходит никогда

Такой вопрос уже был, и это классическая фраза. Речь о такой географически большой империи, что она растянута на весь мир, и в одной из её частей всегда день, даже если где-то ещё ночь. Тут не нужны варианты типа "всегда на свету" или "вечно под солнцем". Это именно растянутость по земному шару. Так называли Британскую империю, и смысл совершенно буквальный, чисто географический.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-25 19:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

Это not for grading, Ольга правильно ответила, просто её потом увело чуток в сторону, а зря. ;)
Peer comment(s):

agree Olga Dyakova : спасибо, что вернули меня на путь истинный :)
34 mins
да ну не за что, Вы интуитивно правильно всё сказали
agree Alexandra Tussing
23 hrs
Something went wrong...
18 hrs

где всегда светит солнце

А что, если просто: "CAE - где всегда светит солнце".

Дабы не отягощать слоган отрицательными частицей и приставкой (НЕ заходит, НИкогда)
Note from asker:
hello, regarding your answer.. is the word CAE including in your translation. IT SHOULD NOT BE.. PLS make your comments in ENGLISH. thanks
Something went wrong...
2 hrs

Всегда на свету

как рекламный заголовок

--------------------------------------------------
Note added at 21 Stunden (2007-02-26 12:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

It is quite short like a advertisment header.
Note from asker:
hello, regarding your answer.. is the word CAE including in your translation. IT SHOULD NOT BE.. PLS make your comments in ENGLISH. thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search