This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi Camelia
Thanks for organising this. The Showroom is a good venue for drinks and/or food, and its location is handy for the station for those coming from out of town. The tables aren
When I lived in Italy I had an accountant because, as others have pointed out, filling in a tax return there is a labyrinth. Here in the UK it's much simpler, so I do all that side of it m
I contacted Hoepli after making my post this morning and they have replied to say their CDs are not compatible with Vista but are working on an update.
Thanks tiny
Hello,
I have just set up a new PC with Vista and Office 2007 Professional. I now cannot open my beloved Marolli CD-Rom Technical Dictionary IT-EN/EN-IT 13th edition. Is it that the CD
I am interested more than anything else in the professional benefits that I can gain from a qualification, so thanks Richard for your reply. I think at this point a diptrans would be bett
I've been translating for 7 years and now want to get a formal qualification. I'm thinking of doing an MA at Sheffield Uni. I like the department and staff and the course looks interestin
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.