译员正在进行的工作分享有关您正在进行的工作的信息,从而推广您所做的工作,并跟踪您的项目历史。 讨论此功能。
您目前在做什么翻译项目?
Thinking about and planning to teach more English classes while I figure out how to boost the number of translation and machine translation post-editing (MTPE) requests I receive. AI has finally hit me hard and I have yet to find out how much further it has progressed than just being able to produce good MTs. Finding a new niche with that going on is a challenge! 1 user I'm working on the usual post-editing jobs: contracts, tourism, real estate. However, since January I've been receiving fewer requests for such work. So I'm going to have to begin to think about how I can survive in an industry which gradually being taken over by AI. That is my challenge.
I finished an ESL to ENG project, General, 1685 words for Translators without Borders I used Trados. Hope it helps.
I finished an ESL to ENG project, General medical, 1298 words for Translators without Borders I used SDL Trados. Quite straight forward, feels good to help!
I finished an ESL to ENG project, Accounting, 1787 words for Translators without Borders I used SDL Trados. I just hope it does some good, that's all.
|