588 registrants

Lawyer-Linguist virtual event

Dec 13, 2012



Panel

Working as a Lawyer-Linguist for the European Court of Justice (Freelancers and In-House)

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:This session ended at 14:30
Description:

The European Court of Justice is one entity which actively recruits both freelance and in-house lawyer-linguists to carry out a vast amount of language and law related projects. This session will provide information on qualifying for such a position, and the type of work a freelancer and/or in-house lawyer-linguist can expect in these types of positions.

Language(s):Inggris
Speakers:Suzanne Deliscar — Moderator
Ms. Deliscar was called to the Ontario Bar in 2004. As principal of Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, she focuses on matters involving both legal and language issues. Her practice was created through the combination of her language skills in French and Spanish and the practice of law in a variety of areas, including civil litigation, wills & estates, corporate/commercial, and family law.

Ms. Deliscar has extensive experience in the translation of a variety of legal documents. She has extensive experience in the translation of official documents, and has reviewed, analyzed and abstracted over 500 Spanish language contracts for a large multinational corporation. Ms. Deliscar is also experienced in providing document review in French.

Suzanne Deliscar is also the developer and presenter of over 13 popular translator training webinar programs in the areas of legal translation, official document translation, and marketing for translators and interpreters. She is also the founder of the Lawyer-Linguists Forum, an online community of lawyer-linguists which fosters discussion and exchange in an effort to improve awareness and growth of the profession.

Ms. Deliscar has been heavily involved in the community through her mission work in Haiti, as well as holding various positions locally, regionally, nationally and internationally within her church community. Ms. Deliscar has also hosted numerous “Ask the Lawyer” Days in banks and for community organizations.

Ms. Deliscar is a former member of the following organizations:
  • Ontario Bar Association
  • Ontario Trial Lawyers Association
  • Rotary Club of Bramalea
  • The Mentoring Partnership
  • Ms. Deliscar is a current member of the following organizations:
  • The Law Society of Upper Canada
  • American Translators Association
  • International Association of Professional Translators and Interpreters
  • Proz.com Certified Pro Network – Spanish>English
  • Specialities
  • legal translation
  • official document translation
  • foreign language contract abstraction
  • foreign language document review
  • legal services in Spanish and French (including Civil Litigation, Wills and Estates, and Family Law)
  • Education: - B.A. Latin American Studies and History, Minor in Science, Technology and Public Policy, McMaster University, 2000
    - Advanced Spanish, Semester Abroad, Universidad de Chile, 1999
    - LL.B. University of Windsor, 2003

    Bar Admittances:
    - Ontario Bar, 2004

    Languages:
    - French
    - Spanish
    Bartosz Rogowski
    Lawyer & Linguist. Established collaborator of the European Court of Justice. Translator of Polish, English and French for more than 15 years. In 2012 Bartosz Rogowski established Express Varsovia, a company combining expertise in law and linguistics to provide Polish legal translation. Mentor for young translators who want to specialise in legal translation.

    You must log in before you can access most features of this event.

    Discuss this session