This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Points PRO : 24, Réponses aux questions : 27, Questions posées : 1
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
25 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Marco Antonio Bustamante Bejarano respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I have been working as freelance translator since 2004, mainly for translations agencies around the world working with accounts of big companies like Nike, Google, Intarcia, Microsoft, Tableau, GE, Air Canada, Automation Anywhere, US & Canada public agencies and many more.
I translate around 1 000 000 words per year using the latest CAT technology (Trados 2019, MemoQ 8.7, Wordfast Pro 3, among others).
I work as translator and proofreader.
Mots clés : Spanish, English, Portuguese, French, computers, localization, seasoned, financial, technical, engineering. See more.Spanish, English, Portuguese, French, computers, localization, seasoned, financial, technical, engineering, agriculture, video games, development, marketing, environment, translation, accurate, proofreader, indesign, Photoshop, TRADOS, fast, expert, dtp, medical, technical, legal, translation, manual, guide, technical standards, clinic study, non clinic study, agreement, power of attorney, law, engineering, development, mechanicas, energy.. See less.
Ce profil a reçu 47 visites au cours du dernier mois, sur un total de 28 visiteurs