Job closed This job was closed at May 2, 2024 05:44 GMT. Subtitle Translation / Specialized Translation (en, ko, zh, ja, fr) Veröffentlicht: Apr 12, 2024 04:52 GMT (GMT: Apr 12, 2024 04:52) Job type: Potentieller Auftrag Services required: Translation, Subtitling, Translation Sprachen: Chinesisch > Koreanisch, Englisch > Koreanisch, Französisch > Koreanisch, Japanisch > Koreanisch, Koreanisch > Englisch Job-Beschreibung: The details of recruitment are as follows.
■ Job
· Subtitle Translation (ko-en, en-ko, zh-ko, ja-ko, fr-ko)
· Specialized Translation (ko-en, en-ko, fr-ko)
■ Compensation
· Subtitle Translation: 4,000-7,000 KRW per min.
· Specialized Translation: (ko-en) 25-30 KRW per character
(en-ko) 40-50 KRW per word
■ Essential Conditions
· Professional experience in translating
· Excellent sense of target language (native only)
· Ability to understand source language
■ Process
Document screening → Translation test (online)
■ How to Apply
· Please send us your resume by email: [HIDDEN]
· Resume filename format:
Sub_en-ko_HONG Gildong.pdf
Spl_ko-en_John SMITH.pdf
Subtitle Translation: Sub, Specialized Translation: Spl
Korean: ko, English: en, Chinese: zh, Japanese: ja, French: fr
■ More info
[HIDDEN]
[HIDDEN]
Poster country: Korea, Republik (Süd-) Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben): Sachgebiet: Kino, Film, Fernsehen, Theater Letzter Angebotstermin: May 30, 2024 23:00 GMT Informationen zum Auftraggeber: This job was posted by a logged in visitor. Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|