Pages in topic:   [1 2 3] >
Poll: Do you include apologies in your response when you can't accept a job request?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jan 10

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you include apologies in your response when you can't accept a job request?".

View the poll results »



 
Sundar Gopalakrishnan
Sundar Gopalakrishnan
India
Local time: 02:13
English to Tamil
+ ...
Yes! Always! Jan 10

I include apologies in my response always. Otherwise how could I call myself a human being? Offering apologies plays a significant part in polite behavior.

Inge Schumacher
Christopher Schröder
Evandro Costa
Charlotte Farrell
expressisverbis
Gerard Barry
Michael Kelly
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:43
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Jan 10

It depends on who is requesting and why I can’t accept it (Deadline? Rate? Subject matter? Language pair?). If the request comes from a regular client, I’ll apologize and explain why I can’t accept it and suggest an alternative date, I’ll do the same if it comes from a potential client with whom I’d like to start working, but unfortunately some of the requests I receive don’t deserve an answer…

Dan Lucas
svetlana cosquéric
Liena Vijupe
Joe France
Yuri Larin
Inge Schumacher
Philip Lees
 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 22:43
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Of course Jan 10

It's one word, and it's the first word of the first sentence: "Sorry, I'm not available for this task."

But I often don't use the word "sorry". I use the word "unfortunately". It still counts as an apology, though, doesn't it? I mean, you have to soften the blow somewhat. You can't just write "Nope, I'm not available for this task", unless you're really trying to alienate the client and all of their contacts.

(I'm assuming the question relates to situations where yo
... See more
It's one word, and it's the first word of the first sentence: "Sorry, I'm not available for this task."

But I often don't use the word "sorry". I use the word "unfortunately". It still counts as an apology, though, doesn't it? I mean, you have to soften the blow somewhat. You can't just write "Nope, I'm not available for this task", unless you're really trying to alienate the client and all of their contacts.

(I'm assuming the question relates to situations where you actually send a reply.)

[Edited at 2024-01-10 09:12 GMT]
Collapse


Anette Hilgendag
Christopher Schröder
Christine Andersen
Kevin Clayton, PhD
Kevin Fulton
Cléa Lechat
Yuri Larin
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 22:43
French to English
. Jan 10

Samuel Murray wrote:

It's one word, and it's the first word of the first sentence: "Sorry, I'm not available for this task."

But I often don't use the word "sorry". I use the word "unfortunately". It still counts as an apology, though, doesn't it? I mean, you have to soften the blow somewhat. You can't just write "Nope, I'm not available for this task", unless you're really trying to alienate the client and all of their contacts.

(I'm assuming the question relates to situations where you actually send a reply.)

[Edited at 2024-01-10 09:12 GMT]

"include apologies in your response" certainly does imply that we're talking about the job requests you do actually answer.
I can't imagine why anyone wouldn't put that one word when turning work down. If you can't be bothered to say sorry, why bother to even answer?
The 10.9% of you who answered "no", what on earth do you put? "Not in a million years you cheapskate!"?


IrinaN
Barbara Carrara
Maria Teresa Borges de Almeida
Lieven Malaise
Christopher Schröder
Christine Andersen
Yuri Larin
 
IrinaN
IrinaN
United States
Local time: 15:43
English to Russian
+ ...
Yes, every time I answer, if I do Jan 10

Unless you've been raised a Mowgli, you do in one form or another.

For Pete's sake, how do questions like that even come to mind???


Inge Schumacher
Christopher Schröder
Maria Teresa Borges de Almeida
expressisverbis
 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 22:43
Member
English to French
Yes Jan 10

I even say good morning/afternoon and thanks to toll attendants and supermarket cashiers.
It was called good manners in my time, before politeness became a sign of weakness.

Philippe


Christopher Schröder
Christine Andersen
Liena Vijupe
Baran Keki
Maria Teresa Borges de Almeida
IrinaN
Giovana Zaltron
 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:43
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Softening Jan 10

Yes, I use verbal softeners (much like laundry softener) when I have to turn down anyone for anything I use the word “unfortunately”.

When someone turns me down and says “unfortunately” or “sorry” I hate it more than anything, but I follow the etiquette from my end as well.


nathalia woglo
 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 22:43
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Especially to good clients! Jan 10

My Norwegian client sends requests for jobs that may be beyond my scope in Norwegian, but lets me decide. I always apologise sincerely, because sometimes they are interesting jobs all the same! It means she keeps trying, and over the years she has sent me lots of work I can take on.

Good manners cost nothing. If I respond at all, I always try to be polite. I am conscious that people here in Denmark tend to be ´abrupt´ and direct, but even a little sign of consideration makes a big
... See more
My Norwegian client sends requests for jobs that may be beyond my scope in Norwegian, but lets me decide. I always apologise sincerely, because sometimes they are interesting jobs all the same! It means she keeps trying, and over the years she has sent me lots of work I can take on.

Good manners cost nothing. If I respond at all, I always try to be polite. I am conscious that people here in Denmark tend to be ´abrupt´ and direct, but even a little sign of consideration makes a big difference!
Collapse


Christopher Schröder
Zea_Mays
Maria Teresa Borges de Almeida
Inge Schumacher
Michele Fauble
Liena Vijupe
Becca Resnik
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
@5B Jan 10

Lingua 5B wrote:
When someone turns me down and says “unfortunately” or “sorry” I hate it more than anything

Why?


Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:43
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Because Jan 10

Christopher Schröder wrote:

Lingua 5B wrote:
When someone turns me down and says “unfortunately” or “sorry” I hate it more than anything

Why?


Because I've been turned down? Sorry and unfortunately do not change that fact, they even feel slightly sarcastic (I'm not saying they are wrong). I'd prefer: I cannot help you at this time due to (list of reasons), whishing you a nice day. No need to apologize.


 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Culture shock Jan 10

Lingua 5B wrote:
Because I've been turned down? Sorry and unfortunately do not change that fact, they even feel slightly sarcastic (I'm not saying they are wrong). I'd prefer: I cannot help you at this time due to (list of reasons), whishing you a nice day. No need to apologize.

OK. Maybe it's a cultural thing. Not apologising would be very rude in my country.


Inge Schumacher
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Maria Teresa Borges de Almeida
Rachel Waddington
Christine Andersen
expressisverbis
 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Germany
Local time: 22:43
Member (2020)
English to German
+ ...
Other Jan 10

I will apologize for objectively messing anything up on my side.
When I can't accept a job request, I will use other words/phrases to express my regret (unfortunately, I'm afraid...), but I feel that actually saying sorry for being unable to take on a job sounds a bit on the nose and might even be interpreted as passive-aggressive (So sorry I can't take your 10k-words job due in two hours!). If a job's deadline is the only factor bothering me, I will also always try suggesting a mor
... See more
I will apologize for objectively messing anything up on my side.
When I can't accept a job request, I will use other words/phrases to express my regret (unfortunately, I'm afraid...), but I feel that actually saying sorry for being unable to take on a job sounds a bit on the nose and might even be interpreted as passive-aggressive (So sorry I can't take your 10k-words job due in two hours!). If a job's deadline is the only factor bothering me, I will also always try suggesting a more feasible deadline before completely rejecting the job.

[Edited at 2024-01-10 15:57 GMT]
Collapse


Inge Schumacher
Niina Lahokoski
Kimberly Wastler
Philip Lees
 
Radmila Sobacic
Radmila Sobacic  Identity Verified
Croatia
Local time: 22:43
French to Croatian
+ ...
I used to Jan 10

Excellent question! I used to apologize, but then I realized it positioned me in a subordinate role in the conversation. There are ways to maintain politeness without compromising your professional demeanor. So, I would rather say: Thank you for the request (showing my gratitude and keeping the polite relationship with a client), I am currently not available, so I'm sending the contacts of my colleagues who can assist you. Every now and then I catch myself saying something like "Unfortunately I'... See more
Excellent question! I used to apologize, but then I realized it positioned me in a subordinate role in the conversation. There are ways to maintain politeness without compromising your professional demeanor. So, I would rather say: Thank you for the request (showing my gratitude and keeping the polite relationship with a client), I am currently not available, so I'm sending the contacts of my colleagues who can assist you. Every now and then I catch myself saying something like "Unfortunately I'm working on another project..." But that's not unfortunate, it's a great thing, so I doesn't really make senseCollapse


Rachel Waddington
Kimberly Wastler
 
Liena Vijupe
Liena Vijupe  Identity Verified
Latvia
Local time: 23:43
Member (2014)
French to Latvian
+ ...
Cultures Jan 10

I guess "sorry" just rings different in some cultures/languages. Like some colleagues above, I have also felt irritated by some people (from other countries) constantly saying "I'm sorry" when they don't mean it or there is nothing to be sorry about. But I've learned to adjust myself, especially in professional communication where there are usually no nonverbal clues and completely neutral expressions may seem aggressive or rude.
I may even add a smiley (or a sad face) here and there or t
... See more
I guess "sorry" just rings different in some cultures/languages. Like some colleagues above, I have also felt irritated by some people (from other countries) constantly saying "I'm sorry" when they don't mean it or there is nothing to be sorry about. But I've learned to adjust myself, especially in professional communication where there are usually no nonverbal clues and completely neutral expressions may seem aggressive or rude.
I may even add a smiley (or a sad face) here and there or throw in a joke just to show they can keep bothering me!

[Edited at 2024-01-10 17:10 GMT]
Collapse


Christopher Schröder
Lingua 5B
Maria Teresa Borges de Almeida
Rachel Waddington
Philip Lees
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you include apologies in your response when you can't accept a job request?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »