This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"Clearly, for it to work smoothly, you need a combination of high-accuracy machine translation and high-accuracy voice recognition (...)."
At present we have achieved none of the above. But in 5 year's time...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
claude Thailand Local time: 18:53 English to French
Feb 9, 2010
Sure. It should improve the quality of chinese household appliances manuals translations. For the rest, it should rely on good quality source text/language, which is not always the case.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Terry Richards France Local time: 18:53 French to English + ...
Feb 12, 2010
We'll get perfect translation about the same time we get 100% accurate waether forecasting - i.e. never.
We might get acceptible translation within my lifetime but I'm not holding my breath. To correctly translate even the most basic of text, you first need to *understand* it. For understanding you need real AI and that has been 20 years away ever since I can remember (and that is more time than I care to admit!)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.