Poll: What percentage of your clients are international clients (outside your country of residence)?
论题张贴者: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
网站工作人员
Jun 7, 2010

This forum topic is for the discussion of the poll question "What percentage of your clients are international clients (outside your country of residence)?".

This poll was originally submitted by Henrik Pipoyan. View the poll results »



 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
意大利
Local time: 18:55
English英语译成Italian意大利语
80% even though... Jun 7, 2010

80% are international clients, even though 70% of my income comes from Italian clients.

 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
英国
Local time: 17:55
German德语译成English英语
+ ...
> 80 % Jun 7, 2010

I'm in the UK, most of my customers are in Europe. Although I do have a couple of British customers, some months I bill nothing at all in Sterling.

 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
安哥拉
Local time: 18:55
English英语译成French法语
+ ...
<20% Jun 7, 2010

Who pay me directly. Many more if I include the final clients I work for through agencies.

 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
西班牙
Local time: 18:55
Spanish西班牙语译成English英语
+ ...
0% Jun 7, 2010

Call me provincial, but I like working for local clients. I live close enough to Barcelona that I have a large potential client base just a stone's throw away.

 
Ana Cuesta
Ana Cuesta  Identity Verified
西班牙
Local time: 18:55
会员
English英语译成Spanish西班牙语
>80% because I cannot get my rates locally Jun 7, 2010

Translators are still regarded as little more than secretaries here in Spain and the rates paid locally reflect that. So practically all my clients are based abroad. What I am unable to understand to this day is why Spanish translators keep working at Spain's rates (so the rates can stay as low as they are) when by definition we should have no problem to deal with foreign clients.

 
Marlene Blanshay
Marlene Blanshay  Identity Verified
加拿大
Local time: 12:55
正式会员 (自2009)
French法语译成English英语
+ ...
i said about 20-40 percent Jun 7, 2010

I guess because of my language pair, I get most of my business right here in the region, where french to english has a fairly big market. The others are from the US, UK and a couple in continental Europe. One of my newest clients is in London.

 
m_temmer
m_temmer  Identity Verified
Local time: 10:55
English英语译成Dutch荷兰语
+ ...
20-40% Jun 7, 2010

All of my customers (but one or two, who give me hardly any work) are located here in Belgium and France.

 
Hipyan Nopri
Hipyan Nopri  Identity Verified
印度尼西亚
Local time: 23:55
English英语译成Indonesian印度尼西亚语
+ ...
In fact, almost 100% Jun 7, 2010

Because most prospective local & national clients say that my rates are irrational, almost 100% of my clients are from foreign countries.

 
Sanna van Leeuwen (X)
Sanna van Leeuwen (X)  Identity Verified
芬兰
Local time: 19:55
Dutch荷兰语译成Finnish芬兰语
+ ...
More demand into a foreign language? Jun 7, 2010

I have the feeling that there is always more demand into a foreign language. So translators living abroad have more clients in their country of residence, if they translate into their native language, and those living in their home country have more clients abroad. Do you agree?

 
m_temmer
m_temmer  Identity Verified
Local time: 10:55
English英语译成Dutch荷兰语
+ ...
yes but other way round for me Jun 7, 2010

Hipyan Nopri wrote:

Because most prospective local & national clients say that my rates are irrational, almost 100% of my clients are from foreign countries.


Yes, but it's exactly the other way round for me. Foreign clients find my rates too expensive.


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 18:55
正式会员 (自2003)
French法语译成Italian意大利语
+ ...
100% here Jun 7, 2010

Sanna van Leeuwen wrote:

I have the feeling that there is always more demand into a foreign language. So translators living abroad have more clients in their country of residence, if they translate into their native language, and those living in their home country have more clients abroad. Do you agree?


Yes, I agree, I noticed that too.

Angio

[Edited at 2010-06-07 16:54 GMT]


 
Melanie Nassar
Melanie Nassar  Identity Verified
美国
Local time: 19:55
German德语译成English英语
+ ...
100% and don't anticipate any change Jun 7, 2010

I live in Palestine and translate from German to English, so local demand is not very high. Without the Internet, translating from here would not even be possible because the mail system is also unreliable. In fact, I have had only one paid job from the local market ever, but have done many volunteer translations for local organizations.

 
Erik Matson
Erik Matson  Identity Verified
泰国
Local time: 23:55
English英语译成Norwegian挪威语
+ ...
100% Jun 7, 2010

I made it a habit to not take on domestic clients for various reasons, but largely for tax reasons (VAT). Also, one of the things I enjoy most about being a freelance translator is the global aspect of doing business internationally with clients from all over the world, and with different nationalities, religions, locations, time-zones, currencies, and of course languages.

It's been two years since the last time I accepted a project from a domestic client, and that was only because
... See more
I made it a habit to not take on domestic clients for various reasons, but largely for tax reasons (VAT). Also, one of the things I enjoy most about being a freelance translator is the global aspect of doing business internationally with clients from all over the world, and with different nationalities, religions, locations, time-zones, currencies, and of course languages.

It's been two years since the last time I accepted a project from a domestic client, and that was only because my father asked me to do it for his business associate.



[Edited at 2010-06-07 19:57 GMT]
Collapse


 
Maksym Kozub
Maksym Kozub  Identity Verified
Local time: 19:55
English英语译成Ukrainian乌克兰语
+ ...
What about rep offices if foreign companies? Aug 18, 2010

If I get orders from e.d. Intel or Microsoft rep offices in Ukraine, how should I treat such situations within the context of this survey?

[Редактировалось 2010-08-19 07:07 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

本论坛的版主
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What percentage of your clients are international clients (outside your country of residence)?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »