Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
el poste de arranque
inglés translation:
starting pole/first pole
Added to glossary by
Hector Aires
Apr 19, 2005 17:37
19 yrs ago
1 viewer *
español term
El poste de arranque del paquete necesita ser proporcionado o ya está instalado?
español al inglés
Técnico/Ingeniería
Ingeniería (general)
Necesito saber como se dice poste de arranque, es un documento de ingeniería el que estoy traduciendo. Gracias !
Proposed translations
(inglés)
5 | starting pole/first pole | Hector Aires |
Change log
Apr 19, 2005 22:25: Shawn Keeney changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"
Proposed translations
20 minutos
Selected
starting pole/first pole
Si se trata del primer poste de una línea de energía eléctrica es eso.
Ahora bien, la frase "El poste de arranque del paquete necesita ser proporcionado o ya está instalado" no tiene, para mí el menor de los sentidos, salvo que lo de "paquete" se trate de un regionalismo o el documento hable de otra cosa de la cual no tengo idea.
Cordialmente
El Étor
Ahora bien, la frase "El poste de arranque del paquete necesita ser proporcionado o ya está instalado" no tiene, para mí el menor de los sentidos, salvo que lo de "paquete" se trate de un regionalismo o el documento hable de otra cosa de la cual no tengo idea.
Cordialmente
El Étor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil Gracias Hector, fue de gran ayuda!"
Discussion
Mil gracias por la traducci�n, cabe perfectamente dentro del contexto que necesitaba !