Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
albergará el contenido de los clientes
inglés translation:
host the clients\' data
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Feb 5, 2008 13:44
16 yrs ago
2 viewers *
español term
albergará el contenido de los clientes
español al inglés
Mercadeo
Informática: Programas
CWP **albergará el contenido de los clientes** (el “contenido” se define como software que no sea provisto por CWP, instalado en los equipos del cliente) a favor de los mismos en uno o varios servidores conectados a la Internet por la red de CWP.
+++++++++
I'm having trouble phrasing this in Spanish. Any assistance will be appreciated. TIA
+++++++++
I'm having trouble phrasing this in Spanish. Any assistance will be appreciated. TIA
Proposed translations
(inglés)
3 +8 | host the clients' data | CeciliaMontano |
5 | will hold customers content | Victor Chaves |
Proposed translations
+8
3 minutos
Selected
host the clients' data
This is what I mean by that.
HIH.
HIH.
Note from asker:
Thanks Cecilia, I think my problem is that I was translating 'contenido' as 'contents' and it just sounds weird. |
Peer comment(s):
agree |
Lanna Rustage
: AGREE, DEFINITELY
8 minutos
|
Thank you! :-)
|
|
agree |
Daniel Parra
: agree
14 minutos
|
Thank you! :-)
|
|
agree |
Victoria Porter-Burns
:
19 minutos
|
Thanks! ;-)
|
|
agree |
638556 (X)
21 minutos
|
Thanks! ;-)
|
|
agree |
Kate Major Patience
: Or maybe 'hold', but client data is what it is. :)
35 minutos
|
Thanks! Since there are servers, the first thing I thought about was "host", but "hold" is a good option as well :-)
|
|
agree |
Ximena Novoa
1 hora
|
¡Gracias! :-)
|
|
agree |
Cecilia Della Croce
: or client's content
4 horas
|
Yup... thank you, my namesake ;-)
|
|
agree |
RichardDeegan
: "will" host...
1 día 1 hora
|
Eso es... pero no estaba conjugando el verbo, sino tendría que ser "hosts". ¡Muchas gracias! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You have saved the day! Thank you!"
18 minutos
will hold customers content
"Customers" puede sustituirse también por "clients"
Discussion