Glossary entry

alemán term or phrase:

Netzteil vs. Netzwerk

español translation:

fuente, bloque de alimentación/cargador/acumulador - red

Added to glossary by odisea
May 25, 2009 16:42
15 yrs ago
alemán term

Netzteil vs. Netzwerk

alemán al español Técnico/Ingeniería Telecomunicaciones telefonía
No entiendo la diferencia. Este es el contexto:

Strom über das Netzteil mit WLAN oder Strom über das Netzwerk.

Proposed translations

+1
8 minutos
Selected

fuente, bloque de alimentación/cargador/acumulador - red

alimentación a través del cargador/bloque/acumulador o de la red.

Suerte.
Peer comment(s):

agree Teresa Mozo
16 horas
gracias Teresa, un saludo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Cameliaim"
59 minutos

equipo de alimentación vs. red

corriente a través del equipo de alimentación o corriente de la red
Something went wrong...
12 horas

alimentación inalámbrica / alimentación de red

Talvez "Netzteil mit WLAN" se refiera a esto:

http://www.idg.es/pcworld/La_alimentacion_inalambrica_para_p...

Un saludo
Something went wrong...

Reference comments

1 día 5 horas
Reference:

Quiere decir que ese equipo puede estar alimentado directamente de la red eléctrica mediante un adaptador, o bien, recibir energía de la red a la que esté conectado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search