Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Empfangsbekenntnis
Greek translation:
απόδειξη παραλαβής
Added to glossary by
Emmanouela Charalampaki
Mar 27, 2004 20:23
20 yrs ago
German term
Empfangsbekenntnis
German to Greek
Other
Law (general)
Bei Zustellung mit Postzustellungsurkunde oder gegen Empfangsbekenntnis ist der Tag der Bekanntgabe der Tag der Zustellung.Åßíáé êÜôé óáí åðéâåâáßùóç Þ áðüäåéîç ðáñáëáâÞò;
Proposed translations
(Greek)
5 +1 | απόδειξη παραλαβής | Konstantinos Tsanakas |
5 | αποδεικτικό παραλαβής | Maria Ferstl |
5 | απόδειξη παραλαβής | thomastr |
4 | Γνωστοποίηση σύλληψης | KRAT (X) |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
απόδειξη παραλαβής
Ναι αυτό είναι. Υπάρχουν δύο είδη συστημένης επιστολής, αυτή με απόδειξη παραλαβής που υπογράφει ο παραλήπης και αυτή με απόδειξη παράδοσης που υπογράφει ο ταχυδρόμος. Η απόδειξη παραλαβής μπορεί βέβαια να γράφεται και άτυπα κατά την προσωπική παράδοση.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ.Συμφωνεί και η διορθώτριά μου:)"
5 mins
αποδεικτικό παραλαβής
έτσι το ήξερα, και το έχει και ο Καΐσης
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 17 mins (2004-03-28 10:40:43 GMT)
--------------------------------------------------
Το Postzustellungsurkunde ο Καΐσης το λέει αποδεικτικό επίδοσης. Τώρα;;; Με βάζει σε προβληματισμούς. Είναι το κοινό συστημένο; Και το αποδεικτικό παραλαβής είναι προφανώς η κάρτα που προπληρώνεις στο ταχυδρομείο, για να σταλθεί πίσω σε σένα, για να ξέρεις ότι πραγματικά έφτασε. Το έκανα αυτό μία φορά (για μία υποτροφία Ωνάση που δεν πήρα τελικά) και μου φαίνεται ότι ήρθε με υπογραφή του παραλήπτη, αλλά δε βάζω το χέρι στη φωτιά.
Αλλά μήπως δεν έχει αυτό που ζητάς αναγκαστικά σχέση με το ταχυδρομείο, αλλά μπορείς και να πας εκεί και να τους βάλεις να υπογράψουν ότι έλαβαν τα χαρτιά σου, δεν είναι έτσι;
Και το συστημένο \"με επίδοση μόνο προσωπικά στον παραλήπτη\" πού εμπίπτει; Μήπως εκεί ο αποστολέας λαμβάνει το χαρτί με την υπογραφή του παραλήπτη; Δεν ξέρω.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 17 mins (2004-03-28 10:40:43 GMT)
--------------------------------------------------
Το Postzustellungsurkunde ο Καΐσης το λέει αποδεικτικό επίδοσης. Τώρα;;; Με βάζει σε προβληματισμούς. Είναι το κοινό συστημένο; Και το αποδεικτικό παραλαβής είναι προφανώς η κάρτα που προπληρώνεις στο ταχυδρομείο, για να σταλθεί πίσω σε σένα, για να ξέρεις ότι πραγματικά έφτασε. Το έκανα αυτό μία φορά (για μία υποτροφία Ωνάση που δεν πήρα τελικά) και μου φαίνεται ότι ήρθε με υπογραφή του παραλήπτη, αλλά δε βάζω το χέρι στη φωτιά.
Αλλά μήπως δεν έχει αυτό που ζητάς αναγκαστικά σχέση με το ταχυδρομείο, αλλά μπορείς και να πας εκεί και να τους βάλεις να υπογράψουν ότι έλαβαν τα χαρτιά σου, δεν είναι έτσι;
Και το συστημένο \"με επίδοση μόνο προσωπικά στον παραλήπτη\" πού εμπίπτει; Μήπως εκεί ο αποστολέας λαμβάνει το χαρτί με την υπογραφή του παραλήπτη; Δεν ξέρω.
10 days
απόδειξη παραλαβής
Συμφωνώ με την απάντηση που πήρες ήδη. Αν και φαίνεται να είναι αυστριακός ή ελβετικός όρος, γιατί στα γερμανικά το λένε Rückschein.
1579 days
Γνωστοποίηση σύλληψης
έχουμε στην Ποινική Δικονομία, πχ.την σύλληψη επ'αυτοφώρω, ή πχ. σύμφωνα με αυτεπάγγελτη άσκηση Δικαιώματος του Εισαγγελέα.
Reference:
Something went wrong...