Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Zwischenzeugnis
Greek translation:
προσωρινό πιστοποιητικό εργασίας
Added to glossary by
Lito Vrakatseli
Feb 3, 2006 10:30
18 yrs ago
2 viewers *
German term
Zwischenzeugnis
German to Greek
Other
Education / Pedagogy
ÐáñáèÝôù ôç óçìáóßá ôïõ üñïõ: http://de.wikipedia.org/wiki/Zwischenzeugnis
ÌÞðùò îÝñåé êáíåßò áí õðÜñ÷åé áíôßóôïé÷ïò áêñéâÞò üñïò óôá åëëçíéêÜ?
ÌÞðùò îÝñåé êáíåßò áí õðÜñ÷åé áíôßóôïé÷ïò áêñéâÞò üñïò óôá åëëçíéêÜ?
Proposed translations
(Greek)
3 +1 | προσωρινό πιστοποιητικό εργασίας | Christina Emmanuilidou |
2 | βεβαίωση σπουδών | stahat (X) |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
προσωρινό πιστοποιητικό εργασίας
θα ήταν αυτό που περιγράφεται στο λινκ που δινεις.
Ενδεχομένως και "ενδιάμεσο πιστοποιητικό εργασίας".
Ενδεχομένως και "ενδιάμεσο πιστοποιητικό εργασίας".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
3 hrs
βεβαίωση σπουδών
Δες και στο google. Π.χ.:
http://72.14.207.104/search?q=cache:QRCk-Z39mtoJ:www.elao.gr...
http://www.it.teithe.gr/html/body_administrative_support.htm...
http://www.neapoli.gr/education/Ppage04main.htm
Peer comment(s):
neutral |
Andras Mohay (X)
: ÔåëéêÜ ðïéï åßíáé ôï èÝìá; ÓðïõäÝò Þ áðáó÷üëçóç;
39 mins
|
Ç åñþôçóç õðÜãåôáé óôç èåìáôéêÞ ðåñéï÷Þ "Education / Pedagogy". ÁðëÜ ôï link áíáöÝñåôáé óå "âåâáßùóç (ðñï)õðçñåóßáò"
|
Something went wrong...