Glossary entry

German term or phrase:

Kugelferse

Dutch translation:

hielkom

Added to glossary by Linda Flebus
Jul 13, 2007 14:35
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Kugelferse

German to Dutch Marketing Textiles / Clothing / Fashion
Mit Power-Point-Dämpfungssystem, anatomisch geformtem Fußbett, eingearbeiteter Kugelferse und Lederbrandsohle

Hoe vertaal ik dit? Uit een beschrijving van een schoen.
Change log

Jul 18, 2007 04:40: vic voskuil changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

hielkom

googelt 39 keer naar schoenen, 19 keer samen met een voetbed.
ik ben blij dat je het eingearbeitete er niet bij vraagt, want ik weet eerlijk gezegd niet precies wat ik daarmee aan moet. diepe hielkom? uitgewerkte hielkom? voorgevormde hielkom?
gelukkig weet jij meer van schoenen dan ik :)
Peer comment(s):

agree Nicole Snoek (X) : zou het volgens mij inderdaad moeten zijn
17 hrs
dank je Nicole!
agree Henk Peelen : geïntegreerde hielkom, zou ik zeggen
1 day 1 hr
dank je Henk!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel Vic"
8 mins

Noppenhiel / noppenhak

maar niet helemaal zeker...

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2007-07-13 14:48:56 GMT)
--------------------------------------------------

kan ook "zool" zijn of inlegzool wat mij betreft... iemand anders een idee?
Something went wrong...
17 mins

ronde hiel

volgens mij, maar ook niet zeker...
Something went wrong...
27 mins

anatomisch gevormde hiel

"Grundlage für einen gut passenden Schuh ist der feste Halt des Fußes im Ballen- und Fersenbereich (Kugelferse)".



Something went wrong...
8 hrs

hielcupzool; hielkussen(tje) [Engl.: cushion];

D:
Mit Power-Point-Dämpfungssystem, anatomisch geformtem Fußbett, eingearbeiteter Kugelferse und Lederbrandsohle.
NL:
Met Ppt-dempingssysteem, anatomisch gevormd voetbed, ingewerkt/e hielcupzool [hielkussen] en leren binnenzool

Quellen: Vergleich der Kempa-Produktbeschreibungen in beiden Sprachen; s. beide Links unter Internet-Quellen.
_______________________________________________________

Lt. nachstehendem Link scheint es m.E. weniger um Noppen als mehr um eine Erhöhung im Fußbett zu gehen.
http://www.broetje-schaumtechnik.de/innovationen/contourex_3...

Auch weniger zutreffend m.E. dürfte folgende Bedeutung sein, da vermutlich normale und keine speziell orthopädisch angefertigten Schuhe gemeint sind:
Siehe Link Seite 8/9:
Schokopvang door zachte hielkuil. hielkom
http://www.orthobode.nl/pdf/200243.pdf
oder:
http://users.telenet.be/orthopediehasselt/Dokters/Dr. Annie ...

De diepe hielkom: geeft de voet houvast en steunt het natuurlijke bindweefsel.
http://www.voetenvriend.nl/tips.php
Example sentence:

(orthopedisch) ingewerkt hielkussen(tje), hielstukje [engl. cushion]

Schokabsorberend PE foam, impact-cushioning in de hielzone, lichte hielcupzool, versterkt hielframe

Peer comment(s):

neutral Nicole Snoek (X) : kussentje geeft op zich geen extra houvast maar vangt druk op // en hier vertalen ze 't alleen als hiel: http://www.finncomfort.de/index.php?id=217
12 hrs
op zich wel, maar dat hangt ook van de vorm van het kussen af. Zie 2 Quelle-Links=vertaling van hetzelfde product.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search