Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Beraubegerät

Niederländisch translation:

schraper; loswrikapparaat; losscheurapparaat; brokkenverwijderaar

Added to glossary by Henk Peelen
Nov 23, 2007 12:34
16 yrs ago
Deutsch term

Beraubegerät

Deutsch > Niederländisch Sonstige Maschinen/Maschinenbau zoutwinning/Salzgewinnung
Context: In einem der Salzwerke wird ein *** Beraubegerät*** ersetzt.

Gevonden op internet: http://x-desk.suedsalz.de/ximages/4495_salzbauste.pdf met foto - Das Beraubegerät
schlägt loses Steinsalz
vom »Streckendach
«. So werden
Unfälle durch »Salzfall
« vermieden.

Maar hoe heet dit in het NL.
Er zijn al voor de Duitse term amper hits te vinden....
Change log

Nov 26, 2007 11:45: Henk Peelen Created KOG entry

Proposed translations

2 Stunden
Selected

schraper; loswrikapparaat; losscheurapparaat; brokkenverwijderaar

Ik denk een algemeen woord, met eventueel wat omschrijving. Je vindt ook websites waabij het niet puur om de zolder gaat, maar om alles

http://devmagog.vnweb03.de/deutsch/Presse/Archiv/Presseartik...
High-Tech unter Tage: modernes Abreiß- und Beraubegerät

Hier zou een vertaling
Hoogwaardige techniek in de mijnbouw: losscheur- en loswrikapparaat
goed kunnen, of
Hoogwaardige techniek in de mijnbouw: losscheur- en loswrikmachine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank"
1 Stunde

zie onder

Een Beraubefahrzeug is een voertuig dat wordt ingezet in de mijnbouw. Om de veiligheid van tunnels te kunnen garanderen (zeker nadat er explosieven zijn gebruikt om een gang vrij te maken), wordt dit voertuig gebruikt om loszittende stukken van het plafond los te wrikken, zodat die later niet op een onbewaakt ogenblik naar beneden komen en lichamelijk letsel of schade veroorzaken.
Ik heb wel gevonden dat dit in het Engels een "dismantling device" genoemd wordt, maar dat was op de website van een Duitse firma (zie link hieronder), en ik heb die vertaling nergens bevestigd gevonden (ik denk dan ook dat het een eigen uitvindsel is, want zo'n gelukkige vertaling vind ik het niet).
Ik vrees dat je het zult moeten omschrijven, Judith; ik heb alleszins geen bruikbare vertaling in het Nederlands gevonden.
Voorstel: "In een zoutmijn worden speciale mijnbouwvoertuigen ingezet die loszittende stukken uit het plafond loswrikken om de tunnels op die manier te beveiligen."
Is misschien wel wat lang?

ps: als je naar de link hieronder gaat, kun je op het engelse vlaggetje klikken voor een (tamelijk belabberde) vertaling in het Engels (klik op "mining" en daarna op "dismantling vehicle")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search