Glossary entry

German term or phrase:

Druckschaltpunkt

Croatian translation:

prekidna točka tlaka

Added to glossary by Dubravka Hrastovec
Aug 27, 2007 13:49
16 yrs ago
4 viewers *
German term

Druckschaltpunkt

German to Croatian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Vakuumtechnik
U sintagmi: Verzögerungszeiten der Druckschaltpunkte

Konteksta, nažalost, nemam (podatak iz tablice).
Change log

Sep 2, 2007 11:08: Dubravka Hrastovec changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/112941">Dubravka Hrastovec's</a> old entry - "Druckschaltpunkt"" to ""prekidna točka tlaka""

Proposed translations

4 days
Selected

Prekidna točka tlaka

U pitanju su prekidne točke za tlak (uređaj se uključuje pri jednom, a isključuje pri drugom tlaku), a zahvaljujući vremenu čekanja tj. latenciji može se izbjeći njegovo uključenje uslijed pojave kratkotrajnih špiceva tlaka.
Example sentence:

Jeder Schaltausgang besitzt zwei Druckschaltpunkte mit denen man die Ein- und Ausschaltdrücke frei einstellen kann (variable Hysterese). Durch variabel einstellbare Verzögerungszeiten können auch unerwünschte Druckspitzen von kurzer Dauer oder hoher F

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Vam najljepša; to je upravo ono što treba i biti. "
11 hrs

.... za nosom...

Pa,sad ... formalne kvalifikacije nemam za njemčki ... ali..
fl Bogu i Vilama za Pradjedove školovane u Austrougarskoj
i za (njihovu djecu) Djedove rođene u istoj Austrougarskoj pa nmalo kasnije školovane...

... taman smo se Mi_Mala_Nježna_ Dječica iz 60-ti godina uspjeli izboriti za hrvatski jezik (pod PASKOM RIJETKIH PROFESORA)...
a sada OPET pred NOVOKOMPONISANIM Ne_Znam_Kim .(recimo prof. Sanda Ham i Sandina Klapa) .... opet moramo BRANITI taj isti jezik od ANGLOSAKSONSKOG.... zbog NEKE NOVE Male_Nježne_ Dječice ...
====================
nije to tema ovdje, no nemogoh izdržati Inspirativni_Trenutak... ne znam,m uakaj.
====================
Ugčavnom ... za sjećanje na Djedova i Pradjedova svakidanji govor (u Slavoniji, barem) ... a bez formalnog prava ... to znači ovako:
===============
1) točka za šaltanje pritiskom... (ovo bi svaki Slavonac odmah razumio)
.........a moglo bi i kao.....
2) mjesto (točka, pozicija) za prebacivanje tlaka

________________to jest__________________

2) TLAČNA RAZVODNA POSTAJA
2a) TLAČNA STANICA
2b) TLAČNI TERMINAL

ili tak' nekak' u sličnom smislu ....
==========================
Neka mi ne zamjere, moliću fino , oni s Diplomama njemačkog JEZKA ... ali, ja ovako ...za sjećanje na Pradjeove.... smatram!
===============
Neka me korigiraju... ako je upopće dostojno korekcije !
:o)

-- S Nedužnim (Nevinim, Innocent) Poštovanjem

ŽB
-----------------
P.S.

A kaj mi je sve ovo trebalo ... ha ?
Ah. eto ... nemam pametnijeg posla trenutno ...a noć duuugaaa--ČKA !

He he he


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-08-28 01:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

Kad već stručnjaci nisu 11 sati odgovorili ... možemo mi Djeca_Sa_Sokaka...
Ugled itako ne možemo izgubiti kad ga niakd nismo imali (u njemačkom barem)....
... , usput rečeno, baš nam i nije niakda nešto bilo stalo do tzv. Ugleda (kaj bujudrugi rekli ... Mo'š mislit')
Something went wrong...
1 day 17 hrs

Latencija

Iz konteksta se jasno ne vidi da li se radi o nekoj vrsti

1. regulatora pritiska, koji svojim pozicijama regulise stanje pritiska u nekom sistemu (stiti sistem od natpritiska ili potpritiska i sl.) ili o

2. mehanickom prekidacu - tasteru (Druckschalter)

U svakom slucaju mislim da se radi o latenciji (vremenu, periodu cekanja) da se aktivira bilo mehanicki prekidac- taster, ili neki regulator- prekidac pritiska.

Nadam se da sam Vam barem malo pomogao. Internet resursi mi bas nisu bili od pomoci u ovom slucaju.
Note from asker:
Latencija je definitivno u pitanju, ali nju sam prevodila kao 'vrijeme čekanja'. Regulator pritiska mi se sviđa. Trenutačno mi je tekst na stručnoj redakturi, pa ću Vas obavijestiti što je klijent odlučio. Hvala Vam u svakom slučaju.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search