Glossary entry (derived from question below)
May 11, 2007 03:56
17 yrs ago
4 viewers *
German term
Überstand
German to Croatian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
An beiden Enden Überstand der Zahnstange zum Gehäuse mit Messschieber messen.
Proposed translations
(Croatian)
4 +1 | istureni dio | Lucija Raković |
4 | isturenje/izbočenje | Neven Luetic |
3 | dio koji viri, strši/višak | Tatjana Kovačec |
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
istureni dio
ili ovako...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala, Lucija. To je to."
1 hr
dio koji viri, strši/višak
obično je to neki dio koji viri van.
Bolji izraz mi sad ne pada na pamet
Bolji izraz mi sad ne pada na pamet
10 hrs
isturenje/izbočenje
Tu se ne radi o određenome djelu neke stvari, nego o mjeri u kojoj neka gornja stvar strši iznad neke donje.
Što se tiče prijevoda, možda je bolja neka kombinacija za "razmak", ili "opseg u kojem strši".
Što se tiče prijevoda, možda je bolja neka kombinacija za "razmak", ili "opseg u kojem strši".
Something went wrong...