Glossary entry

German term or phrase:

Zwischenklimakonzept

Croatian translation:

koncepcija prijelazne klime

Added to glossary by arsenates
Mar 26, 2008 10:48
16 yrs ago
German term

Zwischenklimakonzept

German to Croatian Tech/Engineering Architecture
Radi se o jednoj industrijskoj hali, pretvorenoj u predavaonice.
Evo cijele rečenice:
Also man kann sich das eher als Zwischenklimakonzept vorstellen, denn als Industriehalle mit einem Wintermantel.
Proposed translations (Croatian)
3 prijelazni ili mješoviti konzept
Change log

Mar 29, 2008 10:30: arsenates Created KOG entry

Discussion

Ivana Lambaša Mar 27, 2008:
da, u tom kontekstu onda ovo ne igra. Ja danas isto ništa nisam našla. Pozdrav!
Ivana Kahle (asker) Mar 27, 2008:
To je OK što se tiče fasada, no ja imam objekt (staru adaptiranu tvorničku halu), oko koje će se sagraditi drugi objekti (tik do nje), pa će u toj staroj hali klima biti drugačija nego u vanjskim "priljubljenim" objektima. Mislim da u tom kontekstu "prijelazna klima" nije loše rješenje. Naravno, možda postoji i nešto bolje, premda sam već predala prijevod, ali može poslužiti za neku sljedeću situaciju.
Ivana Lambaša Mar 26, 2008:
Možda sam sada otišla daleko, ali možete pročitati link pa usporedite
Ivana Lambaša Mar 26, 2008:
Mislim da sam našla jedan koristan link
http://www.gradimo.hr/10923.aspx
Tu se princip "Zwischenklima" u smislu sustava za efikasno energetsko iskorštavanje zgrade navodi kao DVOSTRUKA VARIJANTA ili, kako navode, u slobodnom prijevodu DVOSTRUKA PROČELJA
Ivana Kahle (asker) Mar 26, 2008:
Shvaćam. A kako bi se to reklo hrvatski?
Ivana Lambaša Mar 26, 2008:
insku izolaciju jer bi to onda vrijedilo samo za slučaj u zimi da ne gubi višak topline
Ivana Lambaša Mar 26, 2008:
Kod zgrade/prostorije koja djeluje kao "Zwischenklima-Raum" ona djeluj tako da se zgrada zimi manje rashlađuje, tj sporije hladi i ljeti se manje, sporije zagrijava - znači da se ta zgrada (Industriehalle) manje može promatrati kao hala koja ima neku topl

Proposed translations

8 hrs
Selected

prijelazni ili mješoviti konzept

pomaze li ovo ili odoh u potpuno krivom smjeru?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-03-26 19:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, htjedoh naravno reci 'koncept'

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-03-26 19:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

evo, pogledajte ovaj link mozda ce pomoci, mozda je rjesenje nesto poput optimalnog sustava klimatizacije.
http://www.oeko-net.de/oekohaus/energie.htm
Note from asker:
Moralo bi biti nešto s klimom, klimatizacijom.
To bi moglo biti dobro, koncepcija prijelazne klime.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Odlučila sam se za 'koncepcija prijelazne klime'. Nije najbolje, ali je the closest best thing. Hvala svima!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search