Glossary entry

French term or phrase:

faire une banane

Russian translation:

провиниться, нарушить правила

Added to glossary by ponedelkin
Aug 10, 2009 22:35
14 yrs ago
French term

faire une banane

French to Russian Other Slang
Фильм про французский Иностранный легион, наше время. Сержант, отвечающий во взводе за дисциплину, рассказывает.

Sergeant Toletti: Tant que eux, ils sont réglos, on leur demande qu’une seule chose, à la section surtout on marche comme ça, on leur demande une seule chose, c’est d’être réglo. C’est pas de nous faire des entourloupes ou de nous cacher des choses. De toute façon, on va le savoir, donc on préfère que ce soit eux directement qui nous disent si, par exemple, ils ont FAIT UNE BANANE le week-end. Un jour ou l’autre, on va le savoir. A la section, on marche comme ça.

Discussion

yanadeni (X) Aug 11, 2009:
une piste Пока не могу сказать, какой тут смысл, но в армейском контексте нагуглила вот что:

Oui, à Carcassonne, il y a eu une "banane" du sergent en question.
Oui, l'armée dispose de tout ce qu'il faut pour "réparer" les dégâts( service de santé, IGESA, AGPM, associations pour les blessés etc...) va falloir activer tout ces gens là...Et nettoyer proprement un "merdier" inexplicable et incompréhensible...
On est au Kosovo, en RCI, en Afghanistan, etc...Vous croyez qu'on va indéfiniment cacher "les bananes" qui arrivent quotidiennement...
http://secretdefense.blogs.liberation.fr/defense/2008/07/car...

- Le commandement russe a un souci permanent de ses personnels. C'est meme incroyable pour ceux qui ont connu la rusticite du soldat francais. Si un grade fait une banane avec ses personnels, il est retrograde, vire et meme mis en prison. Cela va en surprendre plus d'un mais je vous l'affirme : le commandement russe se soucie enormement de ses soldats.
http://www.armees.com/forums/lofiversion/index.php/t13723.ht...

Proposed translations

7 hrs
Selected

делать из себя дурака

Я слышала это выражение в значениии "faire l'idiot"= делать из себя дурака. Но оно не гуглится. Так что Вам (и коллегам) определять.


--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2009-08-11 16:11:09 GMT)
--------------------------------------------------

Вы меня так заинтриговали, что я спросила у своего близкого друга, который прошёл Иностсранный легион. Оказыветься "faire la banane" по настоящему означачает "faire des conneries", в смысле: человек, который говорит эти слова предупреждает, что если произойдут какие-то ошибки (в поведении или в выражениях), то это будеть иметь дисциплинарные последствия.

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2009-08-11 16:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ну видите, опередила.
Note from asker:
Да, это значение я в словарях тоже нашёл. Но он говорит это "банана" с такой улыбкой, будто это что-то вроде "раскурить косяк".
А я как раз думал, почему бы не разыскать этого самого сержанта, который это сказал, да и не спросить его, что он имел в виду. Ну раз вы спросили у бывшего легионера, это почти то же самое.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Fonseca (soldier): I’m punished because I did a “banana”, a stupid thing as we say in the Legion, a “banana”. J’ai fait une “banane”, comme on dit à la Légion, je paye ma “banane”. А именно, он нарушил правила, купил без разрешения машину, что им запрещено."
9 mins

попались / засыпались

//
Note from asker:
Французского не знаю, перевожу с англ. перевода (we prefer that they tell us the truth immediately, for example if they did a “banana” at the weekend). Ваш вариант неожиданный. Но вариант.
Something went wrong...
9 hrs

получить военную награду/медаль

Вот что дают электронные словари:

2. Argot
a) Décoration militaire : Военная награда

La médaille, affirma fièrement la mère de Bobèche, qu'ils appellent dans l'argot la banane.
F. Carco, L'Équipe, 1919, p. 134.
− [Dans l'armée d'Afrique et coloniale] Décoration coloniale et exotique (cf. G. Esnault, Notes complétant et rectifiant « Le Poilu tel qu'il se parle », 1956, s.v. bananes) à l'exclusion de la Médaille militaire (cf. G. Esnault, ibid.).

Еще пару значений, которые мне кажется по контексту не подходят (вертолет, каяк,предмет старинной мебели, выступающая часть бампера)
Peer comment(s):

neutral a05 : словари хоть и электронные, но содержание допотопное. Награда не подходит по контексту
1 hr
Something went wrong...
10 hrs

натворить чего-нибудь

Faire une banane : faire une betise. Genres de betises: bagarre, vol de voiture, casser quelque chose...
S'ils ont fait une bêtise, on le saura de toutes manieres.
Варианты: совершить глупость, напортачить, и т.п.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search