Glossary entry

French term or phrase:

passements de mains

Russian translation:

Движение / полёт рук

Added to glossary by Alexey Trutnev
Mar 1, 2011 14:24
13 yrs ago
French term

passements de mains

French to Russian Art/Literary Music
Passements de mains, trilles et notes répétées avec une vivacité fulgurante sont un régal de virtuosité ...
Речь идет об игре пианиста. Спрашивала у всех знакомых музыкантов, никто не смог термин "опознать" и объяснить, о чем идет речь.
Change log

Mar 7, 2011 12:19: Alexey Trutnev Created KOG entry

Discussion

Maria de Dinechin (asker) Mar 7, 2011:
Спасибо всем откликнувшимся коллегам!
Оба предложенных варианта по-своему хороши, однако я согласна с мнением Алексея в том, что касается эмоциональности текста и предпочтительности "комплексного" термина.
Еще раз спасибо!
Alexey Trutnev Mar 7, 2011:
Задача перевода здесь двойственная, как мне кажется: показать одновременно техническую и эстетическую сторону процесса. У меня есть какое-никакое музыкальное образование, но подобрать техничный термин для обозначения "passements de mains" не сумел. Все варианты очень приблизительны или выводят на первый план лишь что-то одно.
Уверен, что в данной ситуации предпочтительно найти комплексный эквивалент, охватывающий обе характеристики. При отсутствии однозначного словарного термина, а также с учётом высокой эмоциональности текста и творческого характера профессии пианиста, можно предпочесть чисто техническому наименованию некий эпитет, который будет включать в себя и указание на профессионализм вообще, и на конкретное его проявление - умение пользоваться руками. Думаю, не вызовет больших споров утверждение, что если пианист указывается в тексте как виртуоз-профессионал, "лёгкость/порхание/беглость" логично воспринимать как стилистическое описание быстрых, порывистых, но очень точных и умелых движений рук.
yanadeni (X) Mar 7, 2011:
Мне кажется, тут речь идёт о виртуозном владении пианино. Отсюда и трели и повторяющиеся ноты. Надо просто иметь отработанные движения и отличные рефлексы, чтобы переходить по октавам. Отсюда - виртуозность.
С этой т.з. вариант Виктора более правильный, хотя и более "техничный".

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Движение / полёт рук

У фокусников ведь есть "пассы" руками. Здесь, видимо, речь о похожих вещах: о виртуозности, профессионализме, эстетическом впечатлении от красоты движений. Музыканты перебирают пальцами по ладам, струнам и клавишам. Так что речь о таких "переборах".

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-03-01 15:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, Вы вольны выбирать любой "творческий" эквивалент, поскольку словари не предлагают ничего единственно верного. Вот ещё варианты в том же ключе:
порхание рук,
чудеса движений рук,
(волшебные, драматические) взмахи рук,
беглость движений и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2011-03-01 20:23:36 GMT)
--------------------------------------------------

Должен сказать, что я совершенно уверен в обоснованности предложенного способа перевода. Не нашёл никаких подтверждений тому, что это может быть специальным музыкальным термином. Поэтому считаю, что речь просто об оригинальном отображении действительности. Выражение "passements de mains" - это своего рода стилистическая характеристика поведения пианиста, который в процессе исполнения музыкального произведения совершает порывистые движения руками, напоминающие, например, пассы иллюзионистов или взмахи игроков в теннис.
Note from asker:
Спасибо, Алексей! Вы подтверждаете мое убеждение, что речь идет не о каком-то техническом исполнительском или "фортепианном" термине, а скорее об оригинальном выражении данного музыкального критика. Однако вот так, в одном ряду с трелями и повторяющимися нотами ... где-то в глубине души остается сомнение: а вдруг да имел в виду что-то конкретное...
Peer comment(s):

agree Lilia Delalande : àmho-порхание рук по клавишам
1 hr
Спасибо!
agree Zoya Shapkina : для пианистов (это был мой инструмент в музыкальной школе) очень важна БЕГЛОСТЬ ДВИЖЕНИЙ
19 hrs
Спасибо! Думаю, с учётом эмоционального характера текста, тут вполне возможно комплексное толкование термина: беглость (скорость) и лёгкость/воздушность/артистичность.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Алексей!"
1 day 3 hrs

переносы рук

Может быть, подразумеваются эти приемы:

http://yandex.ru/yandsearch?text="переносы рук"&lr=213
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search